Exemples d'utilisation de "обеспечить" en russe avec la traduction "provide"
Traductions:
tous12124
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
autres traductions6886
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Government should provide citizens with public goods:
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Только сильная Европа может обеспечить необходимый противовес.
Only a strong Europe can provide the necessary counterweight.
Это могло бы обеспечить получение больших «мультипликаторов».
This could provide very large “multipliers.”
Это позволяет обеспечить полную безопасность торговых операций.
This measure provides complete security of trading transactions.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Of course, we must provide food, shelter, and vaccinations.
А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
And governments have not been able to provide clean water.
Количество. Оператор должен обеспечить обратную связь о произведенном количестве.
Quantity – An operator should provide feedback only about the quantity produced.
Однако схемы торговли выбросами могут обеспечить альтернативный источник финансирования.
But emission-trading schemes can provide an alternative source of financing.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска.
This would provide strong protection against moral hazard.
Контингент должен обеспечить все соответствующее имущество, обслуживание и принадлежности.
The contingent must provide all related equipment, maintenance, and supplies.
И мы видим неспособность прогрессивных политических сил обеспечить такую альтернативу.
Then there is the failure of progressive political forces to provide such an alternative.
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
Indeed, the need to compensate bondholders for risks could provide market discipline:
Обеспечить гибкую и открытую модель коммуникации между руководством и сотрудниками;
To provide a flexible and transparent model of communication between management and employees.
Клиентский терминал изначально сконфигурирован так, чтобы обеспечить нормальную бесперебойную работу.
The client terminal is initially configured in the way providing normal, trouble-free operation.
Люди возмущены тем, что власти не могут обеспечить им безопасность.
The people here are outraged at the government for failing to provide security.
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции.
Both public and private investments are needed to provide such access.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité