Exemples d'utilisation de "обеспечить" en russe
Traductions:
tous12124
provide2920
secure1428
support605
deliver200
procure37
collateralize20
endow18
insure10
autres traductions6886
Государство должно обеспечить граждан общественными благами:
Government should provide citizens with public goods:
Земля может это обеспечить, если мы выберем правильный путь.
The Earth can support that if we choose the right path.
обеспечить признание национального гарантийного объединения со стороны международной системы страхования или гарантий;
Procure the acceptance of the national guaranteeing association by an international insurance or guarantee system;
Но Федеральная система не может обеспечить банки новым собственным капиталом и предотвратить кредитный кризис.
But the Fed cannot endow the banks with new equity capital and prevent a credit crunch.
Извини, я не могу юридически защитить или обеспечить кампус халявной выпивкой.
I'm sorry, I cannot legally protect or insure a campus with free flowing booze.
Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
To provide the Company with the professional and highly qualified employees;
Семьям с женщиной в роли главы семьи особенно сложно обеспечить себе защиту и пропитание.
Female-headed households, in particular, face great difficulties in protecting and supporting their families.
Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism.
Моя сестра в вашей стране, чтобы обеспечить новый канал поставок наркотиков с Мексики до канадской границы.
My sister is in your country to procure a new drug pipeline from Mexico to the Canadian border.
Идея в том, чтобы обеспечить каждого гражданина личным социальными счетом, на котором находятся баллы, частично подлежащие погашению.
The idea is to endow each citizen with a personal social account containing partly redeemable “points.”
Чтобы обеспечить должное внимание к Вашему факсу, просим позвонить в FXDD MALTA LTD по тел. (+356) 2013-3933.
To insure prompt attention call FXDD MALTA LTD at (+356) 2013-3933.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
обеспечить для вложений в поддерживаемых форматах такой же уровень защиты, что и для сообщения;
Protect supported attachment file formats with the same level of protection as the message.
Однако весь мир ожидает, что "Большая двадцатка" сможет их обеспечить.
But the world expects the G-20 to deliver.
" Типовой закон призван обеспечить все основные процедуры и принципы, необходимые для использования процедур закупок в самых разнообразных обстоятельствах, в которых могут оказаться закупающие организации.
“The Model Law is intended to provide all the essential procedures and principles for conducting procurement proceedings in the various types of circumstances likely to be encountered by procuring entities.
Он хочет составить «пятилетнюю дорожную карту, чтобы обеспечить еврозону реальным бюджетом и заручиться поддержкой 27 европейских стран в таких вопросах, как защита окружающей среды, промышленность и миграция».
He wants a "five-year roadmap to endow the eurozone with a real budget and a proper Europe of 27 on matters of environment, industry and handling migration".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité