Exemples d'utilisation de "облекаться в плоть и кровь" en russe
Это живописное произведение в художественной форме воплощает источник жизненных сил, плоть и кровь эпохи Возрождения и является красочным настенным украшением, в котором ярко и реалистично изображены основы духовности, движения плоти и наглядно повествуются библейские сюжеты.
The painted work embodies the artistic lifeblood of the High Renaissance and serves as a living tapestry of spirituality, visual storytelling and bodies in motion.
Но меня отослали оттуда, подальше от той, что моя плоть и кровь.
But I was sent away, far from my own flesh and blood.
Эшли моя плоть и кровь, и она играет жизненно-важную роль в моей работе.
Ashley is my flesh and blood, And she plays a vital role In my work.
И заботился о Чжа Доле, будто он моя плоть и кровь.
And taken care of Ja Dol as if he's our own flesh and blood.
Вы не можете получить лучшего залога, чем родная плоть и кровь, не так ли?
You can't ask for better collateral than a man's own flesh and blood, right?
На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову.
At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ.
Таким образом, даже смерть не остановит мою мать от попыток уничтожить нас ее собственная плоть и кровь.
So not even death can stop my mother from seeking the annihilation of her own flesh and blood.
Она такая серьезная, настоящий профессионал, и это будоражит мою плоть и кровь!
It is so serious, professional, I am blood, I have sex!
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей.
Social protections should be framed in laws enacted by democratically elected legislators, who are well placed to weigh the costs and benefits for their constituents.
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Все упомянутые акты в том контексте, который представляет для нас интерес, формулируются посредством односторонних деклараций, будь то индивидуальных или коллективных по своему происхождению, и эти декларации в том, что касается условий их действительности, должны облекаться в определенные формы; нормы применяются ко всем из них, независимо от их содержания или материальной классификации.
All the acts mentioned, in the context which concerns us, are formulated through unilateral declarations, whether of individual or collective origin, and these declarations are subject to definite forms as far as their conditions of validity are concerned; the rules apply to all of them regardless of their content or material classification.
Поэтому они рвут и глотают одежду, плоть и кости целиком, а потом срыгивают то, что не смогли, ну знаешь, переварить.
So they got to tear and swallow clothes, flesh and bone whole, and then they regurgitate what they can't, you know, digest.
Как это было принято, теле была кипяченой, чтобы удалить плоть и кости принесли обратно в Херефорде, где они начали привлекать паломники.
As was the custom, the body was boiled to remove the flesh and the bones brought back to Hereford, where they began to attract pilgrims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité