Exemples d'utilisation de "обману" en russe avec la traduction "trick"

<>
Мошенница, что обманула меня, получив сотни тысяч долларов. A con artist who tricked me into giving her hundreds of thousands of dollars.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Small and medium-sized EU countries feel tricked.
Вместо этого мы обманули его и похоронили под горой. We tricked the creature instead and buried him under the mountain.
Мне пришлось обмануть Интерфейс, чтобы он сообщал мне информацию. I had to trick the interface into giving me information.
Так, Вы думали, что господин Лиф будет обманут простым бродягой? So, you thought Hilding Lif would be tricked by a simple tramp?
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos.
Я считал, что настоящий шпион, умеющий лгать может легко обмануть машину. They said a really good spy, or really good liar could trick me everytime.
Некоторые пользователи создают контент с целью обмануть других и извлечь из этого прибыль. Some users create content which attempts to trick others for their own financial gain.
Эти клетки кожи можно обмануть и ввести в эмбриональное состояние, что-то вроде потери клеточной памяти. So they're skin cells that can be tricked, kind of like cellular amnesia, into an embryonic state.
Чего они только не делали, чтобы обмануть молодых, чтобы те думали, как здорово быть в банде. And really, they did all sorts of things to trick the young people into thinking what a great deal the gang was going to be.
Сью, добавь в свою ложь побольше деталей, может так ты сможешь обмануть свой желудок, и тебя не стошнит. Sue, focus on the details of the lie, that way, you'll trick your stomach into not barfing.
Многие мошенники пытаются обмануть людей жульническими предложениями бесплатных, редких, секретных или эксклюзивных цифровых продуктов (например, монет, фишек, подарков). Many scammers try to trick people with fake offers of free, rare, secret or exclusive digital goods (ex: coins, chips, gifts).
На самом деле, она была так настойчива, что обманула вас и вашего напарника, чтобы отправиться на рандеву с ним? In fact, she was so determined, she tricked you and your partner in order to escape and rendezvous with him?
Однако до самого конца я боялся, что власти нас каким-нибудь образом обманут, а я лично не страдал желанием участвовать в новых политических структурах. Still, until nearly the very end, I feared that the authorities would "trick" us in some way, and I was not personally eager to participate in the new political structures.
И аудио пришло позже, потому что наши уши так трудно обмануть - они у нас с высоким разрешением и подключены напрямую к эмоциям, и их не так-то легко обхитрить. And audio came very late because our ears are so hard to fool - they're high-resolution, and they're wired straight to our emotions, and you can't trick them very easily.
Многие из них имеют чрезвычайно сложные цветы, которые развивались для того, чтобы обмануть самцов пчел или ос и приманивать их совокупляться с ними, тем самым гарантируя, что они регулярно опыляются. Many of them have extremely elaborate flowers that have evolved to trick male bees or wasps into trying to copulate with them, thereby ensuring that they are regularly pollinated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !