Exemples d'utilisation de "обмениваетесь" en russe

<>
Затем вы обмениваетесь клятвами и говорите. And then you will exchange your vows and say.
Информация, которой вы обмениваетесь с сайтом, может быть доступна посторонним. Someone might be able to see or change the information you send or get through this site.
Вы часто обмениваетесь электронной почтой с деловыми партнерами и хотите ввести определенные ограничения безопасности. You often exchange email with business partners, and you want to apply certain security restrictions.
Не хочу провести следующие 60 секунд моей жизни запертым в коробке 8 на 8, наблюдая, как вы обмениваетесь томными взглядами. I don't need to spend the next 60 seconds of my life trapped in an 8x8 cube watching you guys exchange longing looks.
Японцы обмениваются подарками ради общения. Japanese people exchange gifts in order to communicate.
В которой люди обмениваются адресами с врагом, чтобы встретиться в мирное время. In which people swap addresses with the enemy, to meet when it's all over.
Делегаты обменялись опытом работы, обсудили пути ускорения изменений в различных отраслях, нашли новаторские решения старых проблем управления. Delegates shared best practices, discussed ways to accelerate change in a range of sectors, and sought innovative solutions to old management problems.
Иногда бывает необходимо, чтобы они обменивались информацией между собой. Sometimes, there is a need them to interchange with information.
Телепатически обмениваясь образами о насилии. By telepathically exchanging violent images.
Ну, раз мы обмениваемся рецептами пирогов, я бы хотела узнать рецепт твоего знаменитого лимонного безе. Well, as long as we're swapping pie recipes, i would love the one for your fabulous lemon meringue.
Этот форум позволит обмениваться опытом, касающимся структурных и организационных сдвигов, проблем, обусловленных сокращением штатов, влияния новых технологий на содержание и порядок работы, а также необходимости новых или скорректированных профессиональных навыков персонала. This forum will allow sharing experience on structural and organisational changes, problems stemming from reduction in staff, influence of new technologies on the content and structure of work, as well as on the need for new or transformed staff competencies.
Может, в прошлом и обменивались любезностями. We may have exchanged pleasantries in the past.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы. We're bartering, trading, swapping, sharing, but they're being reinvented into dynamic and appealing forms.
Противодействие пересмотру методов работы, как представляется, сказывается также на способности многих учреждений-доноров взаимодействовать друг с другом, обмениваться информацией, передовым опытом и результатами анализа по странам, а также проводить совместные оценки и мониторинг. Resistance to change in working methods seems to impact also on the ability of many donor agencies to work together, to share information, best practices and country analyses, and to engage in joint evaluation and monitoring.
Япония и Китай должны обмениваться словами. What Japan and China must exchange are words.
Этим сервисом пользуются более миллиарда человек, которые через него обмениваются сообщениями, делают телефонные звонки, отправляют фотографии и делятся видео. More than a billion people trade messages, make phone calls, send photos, and swap videos using the service.
Оба эти органа работают «в тандеме» и обмениваются опытом: Группа по вопросам программирования передает КИКТ технические аспекты рассматриваемых ею вопросов, а КИКТ просит ее анализировать программы и вносить возможные коррективы в рабочие процедуры. The two bodies have been working in tandem and drawing on each other's expertise: the Programming Group refers the technological aspects of the issues before it to ICTC, and receives requests from ICTC for programmatic evaluation and possible operational changes in working procedures.
Команды обмениваются повязками в центре поля. They exchange banners in the midfield.
Это было равноценно реструктурированию американского корпоративного долга согласно «Хартии 11», по которой долги обменивались на ценные бумаги и заимодавцы становились новыми акционерами. It was the equivalent of a “Chapter 11” restructuring of American corporate debt, in which debt is swapped for equity, with bondholders becoming new shareholders.
В будущем они могут предусматривать всеобъемлющий анализ инструментов, используемых в контексте региональных усилий по смягчению воздействия изменений климата и адаптации к нему, что позволит обмениваться надлежащей практикой, выявлять недостатки в этой области и вырабатывать важные политические рекомендации. In future, they can provide a comprehensive analysis of instruments used in the context of regional climate change mitigation and adaptation efforts, a means to share good practice and highlight gaps in this area, and a way to offer important policy recommendations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !