Exemples d'utilisation de "обмену информацией" en russe
Traductions:
tous1208
exchange of information643
information exchange278
sharing of information114
intelligence78
information swapping2
information interchange1
autres traductions92
Такие усилия позволили создать активные сети по обмену информацией и учредить примерно 20 национальных ассоциаций.
Such efforts have resulted in active information-sharing networks and the formation of some 20 national associations.
Участники совещания приветствовали мероприятия, посвященные обмену информацией, включая межкомитетские консультации, посвященные подготовке общих замечаний/рекомендаций.
The meeting welcomed instances of information-sharing, including consultations among committees in the preparation of general comments/recommendations.
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества.
Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership.
Офицеры связи, приданные филиалу отделения УВКБ в Вене, содействуют обмену информацией и вносят большой вклад в совместные инициативы.
Liaison officers attached to the UNHCR Branch Office in Vienna have facilitated the information flow and made important contributions to joint initiatives.
Он будет также содействовать надлежащему обмену информацией между ККНС, комиссаром по вопросам здравоохранения и инвалидности и регистрирующими органами.
It will also facilitate appropriate information-sharing between ACC, the Health and Disability Commissioner, and the registration bodies.
Многие совместные рабочие группы АФАКТ провели общие совещания по обмену информацией, касающейся взаимных областей работы и координации возможного сотрудничества.
Many AFACT Joint Working Groups met with one another to share mutual work areas and coordinate possible collaboration.
координация и согласованность политики: важно содействовать улучшению коммуникации, обмену информацией и знаниями между правительствами, межправительственными организациями, деловыми кругами и гражданским обществом.
Policy coordination and coherence: it was important to encourage greater communication, information sharing and learning between Governments, intergovernmental organizations, business and civil society.
КТК обсудит и разработает новую матрицу, отражающую деятельность региональных и субрегиональных организаций, и он должен содействовать обмену информацией по этим вопросам.
CTC will discuss and develop a new matrix on regional and subregional organizations'activities, and needs to facilitate the flow of information on those matters.
Основное предназначение проекта модернизации заключается в содействии электронному обмену информацией об участниках и пенсионерах, что устранит необходимость для двойного ввода данных.
The main thrust of the re-engineering project is to facilitate the exchange of participant and retiree information electronically, thus obviating the need for dual data entry.
В то же время эти центры способствуют беспрепятственному обмену информацией, давая возможность европейским потребителям извлекать максимальную пользу от услуг и соединений Интернета.
At the same time, they facilitate the smooth exchange of content, enabling European consumers to make the most of their Internet connections.
Улучшение информационных потоков могло бы способствовать расширению доступа к технологии, обмену информацией о проблемах и моделях регулирования и повышению уровня информированности общественности.
Better information flows could contribute to improving access to technology, sharing information on regulatory issues and models, and building greater public awareness.
Другие двусторонние/многосторонние форумы по обмену информацией, включают программу ЕС " Твиннинг ", в которой участвует Германия, и программу EURECA, в которой участвует Польша.
Other bilateral/multilateral forums to exchange information include the Twinning Programme of the EC, in which Germany takes part, and the EURECA Programme, in which Poland participates.
Это совместное совещание будет посвящено обмену информацией о проводимых мероприятиях и изучению путей расширения сотрудничества на основе взаимодополняемости и в целях создания синергического эффекта.
This joint meeting will be dedicated to mutual information on ongoing activities and to exploring ways of enhancing cooperation, based on complementarities and with a view to developing synergies.
Предпринимаются усилия по обмену информацией о списке абонентов телефонной сети в рамках сопоставимых систем телефонной связи для упрощения набора и опознавания индивидуального номера абонента.
Efforts are under way to share telephone directory information in compatible phone systems so as to simplify dialling and allow individual caller identification.
В Бангкоке создано Международное правоохранительное агентство для выполнения функций регионального центра подготовки сотрудников правоохранительных органов и содействия обмену информацией о борьбе с транснациональной преступностью.
In Bangkok, an international law enforcement agency was established to serve as a regional training centre for law enforcement and to facilitate information-sharing for the suppression of transnational crime.
Регулярное проведение совещаний, открытых для участия всех сотрудников и посвященных обмену информацией и обсуждению профессиональных тем, представляющих общий интерес, должно укрепить межсекторальное сотрудничество в основных областях.
Establishing regular meetings open to all staff and dedicated to presentations and discussions of professional topics of common interest should strengthen inter-sectional substantive cooperation.
Региональные семинары и практикумы способствовали повышению уровня осведомленности и обмену информацией об уничтожении запасов, а региональные инициативы, такие, как «Инициатива Манагуа», способствовали ускорению процесса уничтожения запасов мин.
Regional seminars and workshops have been useful in raising awareness and exchanging information on stockpile destruction, and regional initiatives like the Managua Challenge have assisted in accelerating the destruction of stockpiled mines.
Такая инициатива будет также способствовать более эффективному обмену информацией по основным вопросам, в том числе о результатах экономических обследований, что исключит необходимость их одновременного проведения в Центральных учреждениях.
Such an initiative would also encourage a more effective two-way flow of information and substantive exchange, including on the findings of the Economic Surveys, thereby eliminating the need for their simultaneous launching at Headquarters.
Делегация оратора рекомендует также укрепить сотрудничество между этим Комитетом и соответствующими комитетами Генеральной Ассамблеи, занимающимися вопросами самоопределения, с тем чтобы содействовать обмену информацией и идеями по этому вопросу.
His delegation recommended further cooperation between that Committee and the relevant General Assembly Committees working in the area of self-determination, in order to encourage the cross-fertilization of information and ideas relating to that issue.
Секретариатские функции ФКИ включают организацию совещаний, содействие обмену информацией, разработку информационных материалов и осуществление стратегии по укреплению здоровья и безопасности женщин во время беременности и в процессе деторождения.
FCI's secretariat role involves organizing meetings, promoting information sharing, developing resource materials, and implementing strategies to improve the health and safety of women during pregnancy and childbirth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité