Exemples d'utilisation de "обнародована" en russe

<>
На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту. My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office.
В 1999 году была обнародована программа по комплексному сокращению выбросов автотранспортных средств, целью которой является улучшение качества воздуха. Control of air pollution In 1999, we announced a comprehensive vehicle emission reduction programme to improve air quality.
ЮНФПА в настоящее время разрабатывает политику взыскания задолженности и обеспечит, чтобы она была обнародована и внедрена в 2005 году. UNFPA is in the process of developing a debt collection policy and will ensure that it is disseminated and put into practice during 2005.
Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором. Those sentenced to two- or three-year terms of "re-education through labor" are not included in the statistics on endangering state security released by Procurator General Han.
Так, например, что произойдет как с точки зрения гражданско-правовой ответственности перед партнерами, так и с точки зрения неблагоприятной публичной огласки, если некоторая информация будет утеряна, повреждена или обнародована? Thus, for example, what would happen if certain information was lost, damaged, or revealed, both in terms of liability to counterparties and in terms of adverse publicity?
Этот вопрос в настоящее время рассматривается как явный приоритет для Шотландской сети предпринимательства и решается в рамках ее инициативы " Новый подход к предпринимательству ", которая была обнародована 23 января 2002 года. The issue is now established as a clear priority for the Scottish Enterprise Network and is being addressed through its New Approach to Entrepreneurship initiative, which was launched on 23 January 2002.
Что касается управления связанными с климатом рисками в сфере здравоохранения, то ВОЗ разрабатывает стратегию для решения всех связанных с климатом проблем здравоохранения, которая будет обнародована на тринадцатой сессии КС в Бали. With regard to managing climate-related risks in the health sector, the WHO is developing a strategy for all climate change-related health issues, which will be released at the thirteenth session of the COP in Bali.
Китай надеется избежать этой судьбы с помощью программы «Китайская промышленность 2025» (CM2025). Это дорожная карта, которая была обнародована премьер-министром Ли Кэцяном в 2015 году в качестве руководства по промышленной модернизации страны. China hopes to avoid this fate, with the help of “China Manufacturing 2025” (CM2025), a roadmap released by Premier Li Keqiang in 2015 to guide the country’s industrial modernization.
Окончательные размеры дани, которые природа должна будет заплатить за войну в Ираке, можно будет узнать только после окончания военных действий, когда можно будет выполнить подробный анализ на местности, и засекреченная информация будет обнародована. Now that the main combat in the Iraq war is over, the final environmental toll of the fighting can be uncovered through comprehensive on-the-ground analyses and the release of previously privileged information.
На самом деле около года назад была обнародована идея создания клиента Google Flu Trends, посвящённого гриппу, где, взглянув на поисковые запросы людей в данный момент, мы сможем узнать состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. And actually, about a year or so ago, there was this promulgation of the idea of Google Flu Trends, with respect to the flu, where by looking at people's searching behavior today, we could know where the flu - what the status of the epidemic was today, what's the prevalence of the epidemic today.
письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций от 22 августа 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее текст инициативы Коидзуми (конкретные действия правительства Японии в области устойчивого развития — к глобальному соучастию), которая была обнародована в Токио 21 августа 2002 года; Letter dated 22 August 2002 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Japan to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Koizumi Initiative (Concrete Actions of the Japanese Government to be Taken for Sustainable Development — Towards Global Sharing), announced in Tokyo on 21 August 2002;
Письмо Временного Поверенного в делах Постоянного представительства Японии при Организации Объединенных Наций от 22 августа 2002 года на имя Генерального секретаря, препровождающее текст инициативы Коидзуми (конкретные действия правительства Японии в области устойчивого развития — к глобальному соучастию), которая была обнародована 21 августа 2002 года в Токио Letter dated 22 August 2002 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Japan to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the text of the Koizumi Initiative (Concrete Actions of the Japanese Government to be Taken for Sustainable Development — Towards Global Sharing), announced in Tokyo on 21 August 2002
Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему. Потому что организации, зная, что скрывается в документах, зная это изнутри, тратят деньги для того, чтобы скрыть это. So information that organizations are spending economic effort into concealing, that's a really good signal that when the information gets out, there's a hope of it doing some good - because the organizations that know it best, that know it from the inside out, are spending work to conceal it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !