Exemples d'utilisation de "обнародованного" en russe

<>
Это так же справедливо в отношении обнародованного в прессе намерения правительств некоторых стран Евросоюза включить в структуру переговоров так называемую концепцию "Привилегированного партнерства" в качестве альтернативы полному членству. The same is true of the reported intention of some EU governments to have the so-called “Privileged Partnership” concept explicitly included in the negotiating framework as an alternative to full membership.
Главной целью нового «Пятилетнего плана экономического и социального развития», недавно обнародованного в Китае, является стимулирование роста семейного дохода после выплаты налогов ? для обеспечения его равенства уровню роста ВВП страны. A major new target in the “Five-Year Plan for Economic and Social Development” that China just unveiled is to boost the growth rate for household (disposable) income so that it equals the growth rate of the country’s GDP.
В обоснование того, что мы являемся потерпевшей стороной, мне хотелось бы препроводить Вам без сокращений текст заявления, обнародованного сегодня властями моей страны после злобной кампании, развязанной суданскими властями и средствами массовой информации в Хартуме: To further demonstrate our status as victim, I should like to convey to you in extenso the text issued today by the authorities of my country, following the virulent media campaign launched by the Sudanese authorities and media in Khartoum:
Действительно, в контексте Арабского Плана мирного урегулирования, обнародованного в Бейруте в 2002 году, арабские государства берут на себя обеспечение безопасности "всех государств региона" - кодовые слова, касающиеся угроз со стороны Хезболлы и Хамаса - раз уж регион включает Израиль. Indeed, within the context of the Arab Peace Plan, announced in Beirut in 2002, the Arab states take it upon themselves to ensure the security of "all states in the region" - code words for dealing with the threats from Hezbollah and Hamas - since the region includes Israel.
Хотя и наблюдался значительный прогресс в создании правовой основы стратегического плана, обнародованного правительством в 2000 году (так называемая "программа Грефа", названная так по фамилии министра экономики Германа Грефа), какого-либо прорыва в этом направлении еще не достигнуто. While there has been noticeable progress on the legal framework of the strategic plan that the government unveiled in 2000 (the so-called "Gref Program," named after Economics Minister German Greff), a breakthrough has yet to be achieved.
По состоянию на июнь 2008 года в Найроби были заполнены две из четырех должностей арабских устных переводчиков и существовала надежда на то, что еще два устных переводчика будут набраны из только что обнародованного списка кандидатов, сдавших в 2007 году экзамен для арабских устных переводчиков. As of June 2008, two of the four Arabic Interpreter posts in Nairobi were filled and it was hoped that two additional interpreters would be recruited from the list that had just been released of candidates who had passed the 2007 Arabic interpretation exam.
Работа Комиссии по положению женщин задала тон инициативе по подготовке недавно обнародованного межучрежденческого заявления в отношении прекращения практики калечащих операций на половых органах женщин, координацией которого занималась Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и спонсорами которого выступили 10 учреждений Организации Объединенных Наций, с целью закрепления обязательств подразделений Организации Объединенных Наций, принятых на самом высоком уровне. The work of the Commission on the Status of Women created momentum for the recently launched inter-agency statement on the elimination of female genital mutilation, coordinated by the World Health Organization (WHO) and co-sponsored by 10 United Nations agencies, to strengthen commitments of United Nations entities at the highest level.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !