Sentence examples of "обнаружение несущей" in Russian

<>
Это самая крупная и могущественная страна в мире, которая при этом является страной, до сих пор несущей на себе наибольшую ответственность за изменение климата, поскольку она вела себя так, словно у нее нет никакого чувства долга по отношению к своим собственным гражданам, к миру и к будущим поколениям. It is the world's largest and most powerful country, and the one most responsible for the climate change to this point, it has behaved without any sense of duty - to its own citizens, to the world, and to future generations.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее. As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Операция Дебейке включала шунтирование сердца и открытие аорты - артерии, несущей кровь от сердца большинству основных органов. The operation performed on DeBakey involved putting him on cardiac bypass and opening the aorta, the artery that carries blood from the heart to most of the major organs of the body.
Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний. The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge.
Да, но на второй несущей частоте она не передает ничего. Yeah, but this is a second carrier wave, it's not broadcasting anything.
Задание 1: Обнаружение нисходящего клина в нисходящем тренде Exercise 1: Identify the falling wedge in a downtrend
Меня не заметили, но часть несущей стены обвалилась. I'm still hidden, but part of the bearing wall came down.
Задание 1: Обнаружение нисходящего клина в восходящем тренде Exercise 2: Identify the falling wedge in an uptrend
Ладно, смотрите, эта область является несущей. All right, look, this area here is load-bearing.
Убедитесь, что на вкладке Общий доступ и обнаружение параметр Общий доступ к файлам мультимедиа имеет значение Включено. Under Sharing and Discovery, make sure that Media Sharing is set to On.
Здесь нет несущей волны. There's no carrier wave.
Отключите автоматическое обнаружение Turn off auto-discovery
Как указывает Холдейн, “банковское хозяйство становится курицей, несущей золотые яйца”. As Haldane puts it, “banking became the goose laying the golden eggs.”
Поскольку данные, используемые для получения целевой рекламы, также используются для других важных целей (включая обеспечение работы наших продуктов, аналитику и обнаружение мошенничества), то отказ от получения целевой рекламы не означает, что сбор данных будет прекращен. Because the data used for interest-based advertising is also used for other necessary purposes (including providing our products, analytics and fraud detection), opting out of interest-based advertising does not stop that data from being collected.
Смежной областью, несущей в себе важные последствия для нейрохирургии, является виртуальная реальность. A related area with important implications for neurosurgery is virtual reality.
Обнаружение Discovery
В первую очередь, решение стран еврозоны, позволить Греции перейти на единую валюту в 2002 году было крайне безответственным, с французской пропагандой, несущей большую часть вины. First and foremost, the eurozone countries’ decision to admit Greece to the single currency in 2002 was woefully irresponsible, with French advocacy deserving much of the blame.
Некоторые игры и приложения также поддерживают обнаружение этой настройки и соответствующее изменение языка интерфейса. Some games and apps will also detect this setting and adjust their display language accordingly.
При расчете общего отношения числа физических ядер к числу виртуальных процессоров это значение следует использовать в качестве базового числа виртуальных процессоров несущей операционной системы. This value should be used as a baseline for the host operating system virtual processor when calculating the overall ratio of physical cores to virtual processors.
Приложение Xbox поддерживает автоматическое обнаружение всех игр Магазина Windows и некоторых ПК-игр не из магазина (Win32), так что они добавляются в вашу коллекцию автоматически. The Xbox app supports automated discovery of all Windows Store games and some non-Store (Win32) PC games, so they’re added to your game collection within the app automatically.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.