Sentence examples of "обнаружения излучения" in Russian
Свинца покрытие толщиной, чтобы замаскировать обнаружения излучения.
The lead lining is thick as to mask any radiation detection.
Полагаясь исключительно на оборудование по обнаружению излучения, установленное в некоторых местах, и на пробы почвы, воды и воздуха - но не побеседовав ни с одним ученым с глазу на глаз - он объявил об отсутствии свидетельств того, что Ирак восстановил свою программу разработки ядерного оружия.
Relying solely on radiation detection equipment at various sites and some environmental samples-but without interviewing a single scientist in private, he declared that there was no evidence that Iraq had reconstituted its nuclear weapons program.
Латвийская пограничная и таможенная службы также имеют в своем распоряжении целый ряд различных устройств для обнаружения источников радиоактивного излучения, включая несколько аппаратов для проверки пассажиров и товаров в Рижском международном аэропорту, и подвижные рентгеновские установки.
Latvian border guards and customs officers also have a number of various radiation detection devices, including several monitors for the control of passengers and goods at Riga International Airport, as well as mobile X-ray units.
Это процедура, которая используется для обнаружения ионов металлов, на основе спектра излучения каждого элемента.
A flame test is actually a procedure used to detect the presence of certain metal ions, based on each element's characteristic emission spectrum.
Арно Пензиас и Роберт Уилсон сделали именно такое неожиданное обнаружение в 1965 году, когда их попытки уменьшить шум в их удивительно современной радио антенне довели их до обнаружения космического микроволнового фонового излучения.
Arno Penzias and Robert Wilson made such an unexpected discovery in 1965, when their attempts to reduce the noise in their state-of-the-art radio antenna led them to discern the cosmic microwave background.
Затем инспекторы с использованием портативного оборудования произвели дозиметрическое обследование всех улиц на территории завода с целью обнаружения каких-либо источников радиоактивного излучения.
Next the team, using portable equipment, conducted a radiation survey of all the streets of the plant with a view to detecting any radioactivity.
Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons.
После обнаружения пожара на место тушения были оперативно высажены 4 парашютиста-пожарных.
Following the detection of the fire, 4 firefighter-troopers were strategically dropped at the fire suppression site.
На работу в НАСА он пришел в 2005 году, а до этого пять лет трудился в фирме биотехнологий Clearant, Inc., где при помощи ионизирующего излучения блокировал активность болезнетворных микроорганизмов в лечебных препаратах крови, в органах для пересадки и в биопрепаратах.
He began at NASA in 2005 after spending five years at the biotech outfit Clearant, Inc., using ionizing radiation to inactivate pathogens in therapeutic blood products, transplant organs, and commercial biopharmaceuticals.
Ученые нашли способ обнаружения родственных звезд
Scientists have found a way to detect related stars
Поэтому беременным женщинам следует избегать микроволнового излучения.
Therefore pregnant women should avoid exposing their fetus to microwave radiation.
Он привел сокрушительные данные: "Девять из десяти пациентов приходят, когда уже имеют какую-нибудь оппортунистическую инфекцию; что нужно сделать, чтобы оказать большее влияние на общую смертность, так это проводить диагностику на более ранней стадии, и поэтому необходимо предоставлять пробы для обнаружения в массовом масштабе, для всех людей, которые это попросят".
He gave a compelling statistic: "Nine out of ten patients arrive when they already have an opportunistic infection, so what needs to be done to have a greater impact on overall mortality is to make earlier diagnoses and, therefore, offer mass detection tests for everyone who needs them. "
Значение SAR определяется на наивысшем разрешенном уровне излучения в лабораторных условиях, однако фактический уровень SAR устройства во время его эксплуатации может быть ниже.
The SAR value is determined at the highest certified power level in laboratory conditions, but the actual SAR level of the device when being operated can be below that value.
Он вместе с тремя коллегами написал в 2012 году научную работу, где ученые проанализировали, как различные органические вещества могут прилипнуть к стали, титану и прочим материалам, из которых делают космические приборы, так и не попав в устройство для обнаружения.
He and three colleagues wrote a paper in 2012 analyzing how various organic compounds can end up stuck to steel, titanium, and other materials commonly used in spacecraft instruments, and never even make it to the detector.
В Opera Mini предусмотрено два варианта ночного режима: уменьшение яркости экрана и уменьшение излучения экрана в синем спектре (так называемого «синего света»), чтобы вам легче было заснуть.
Opera Mini's smart night mode includes two different settings for your screen: one that dims and one that reduces blue light. Less blue light can help you get to sleep more naturally.
Кроме того, нужно будет выяснить, есть ли на Плутоне гейзеры, такие же, как на Тритоне? Вероятность их обнаружения велика, поскольку половина поверхности Плутона Солнцем освещена не будет.
And the team will also be looking for geysers like Triton’s — although spotting them might take some luck, since half of Pluto will be shrouded in darkness.
Удельная мощность поглощения излучения организмом человека (SAR) — это мощность радиоизлучения, поглощенная организмом человека во время использования устройства.
The Specific Absorption Rate (SAR) is the unit of measurement for the amount of radio frequency energy absorbed by the body when using a device.
В приборе Life Marker Chip, первоначально отобранном для «Экзомарса 2018», планировалось использовать антитела для обнаружения органических молекул, как это делается в мире медицины.
A “Life Marker Chip” originally picked for ExoMars 2018 would have used antibodies to detect organic molecules, similar to tests used in the medical world.
18-я в списке — Норвегия, которая была богатой демократической страной до обнаружения нефти.
The eighteenth is Norway, which was a wealthy and strong democracy before it found oil.
Три дня назад вы засекли повышенный уровень нейтринного излучения в туманности в квадрате 986.
Three days ago, you detected elevated neutrino emissions in a nebula in Grid 986.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert