Exemples d'utilisation de "обнаружил" en russe
Traductions:
tous3023
find1781
discover607
detect472
reveal65
show up5
bring to light4
sense3
autres traductions86
Philae обнаружил органические молекулы, необходимые для жизни.
Philae has detected organic molecules, which are necessary for life.
Более того, в ходе своего исследования Маллен обнаружил, что путь к массовому убийству является достаточно стереотипным.
In fact, Mullen’s study revealed that the path to mass murder is rather stereotypical.
Довольно интересно, что я обнаружил это в период, когда только и говорили о соперничестве и агрессии. Это могло показаться глупостью,
Now this is very interesting because at the time everything was about competition and aggression, and so it wouldn't make any sense.
Крах 1940 года обнаружил хрупкость французской демократии и потерю веры в способность страны противостоять внешним угрозам.
The collapse in 1940 revealed the fragility of France's democracy and its loss of confidence in the country's capacity to face outside threats.
Он не мог подавить ощущение, что те самые призраки, чьи отпечатки пальцев он обнаружил год назад, вернулись и проникли через интернет в его дом.
Now he couldn’t suppress the sense that those same phantoms, whose fingerprints he had traced for more than a year, had reached back, out through the internet’s ether, into his home.
Я обнаружил следовые элементы рядом с вентиляционной шахтой.
I'm detecting trace elements near the ventilation intake duct.
Затем, в начале декабря, Wall Street Journal обнаружил, что Луис Видегарай - министр финансов при правительстве Пенья Ньето, также приобрел дом в конце 2012 года, как раз перед вступлением в должность, и с помощью того же подрядчика и подобной ипотеки.
Then, in early December, the Wall Street Journal revealed that Peña Nieto’s finance minister, Luis Videgaray, had also purchased a home in late 2012, just before taking office, from the same contractor, with a similar mortgage.
Я обнаружил следы вещества от двигателей ионного импульсного синтеза.
I detected the matter signature of ionic pulse fusion engines.
Исследуя модели голосования населения в отдельных регионах Словакии в 1918-1939 гг. и 1990-1998 гг., словацкий социолог Владимир Кривый, обнаружил, что муниципалитеты и регионы, которые склонялись к либеральным партиями в меж-военный период, проявляют эти же наклонности в 1989-1998 гг. периода восстановления свободы.
By examining the voting patterns of people in individual regions of Slovakia in the 1918-1939 and 1990-1998 periods, the Slovak sociologist Vladimir Krivy revealed that municipalities and regions that inclined towards liberal parties in the inter-war period continued to be so disposed when freedom was restored after 1989-1998.
Я обнаружил новый, неистощимый источник энергии.
I've discovered a new and inexhaustible source of energy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité