Exemples d'utilisation de "обогнать" en russe
Чтобы меня обогнать, разбуди в себе зверя.
If you want to beat me this time, you have to set the beast free.
Даже теоретики эффективного рынка нашли способ обогнать рынок.
Even efficient market theorists have identified ways to beat the stock indexes.
Позвольте обобщить поведение, которого нужно придерживаться, чтобы обогнать рынок на долгосрочном периоде.
Let me summarize the behaviors that are needed to outperform the market over long time periods.
Все наши корни насквозь пропитаны мифом и реальностью социальной мобильности, движения вперёд, попыток обогнать время и других.
Our origins are steeped in the myth and reality of mobility, the momentum of moving on and beyond yourself and your neighbor.
Не торопитесь с ответом, я не смогу обогнать вас в этот раз, но я попытаюсь дать правильный ответ.
Now you can all take your time on this; I will not beat you to the answer on this one, but I will try to get the answer right.
И в тот же день Северная Корея проверяет, сможет ли она, если что, обогнать Китай - - и посадить ракету первее.
And that day, North Korea, that very day, North Korea is just seeing if it can just get one over Japan - - and land it before .
Итак Ferrari, на прошлой неделе, надо было убрать Массу с пути и позволить Алонсо обогнать, они использовали зашифрованное сообщение.
So Ferrari needed, last week, for Massa to get out of the way and let Alonso go by, so they use a coded message.
Приходится с этим мириться, но мы знаем, что максимальная скорость - 870 км / ч, и его невозможно обогнать по земле.
A little bit of a trade-off, but we know 544 miles an hour top speed, and that's impossible to beat on the ground.
Для того чтобы обогнать конкурента в сегодняшнем быстро меняющемся мире, достаточно иметь одно технологическое преимущество или провести грандиозную рекламную кампанию.
In today’s fast-paced world, it takes only a single technological improvement, price advantage, or great viral advertising campaign for a competitor to leap ahead.
Если бы было так легко обогнать рынок, используя прошлые результаты, все бы пользовались этим, пока арбитраж не свел бы эффект к нулю.
If it were so easy to beat the market using past returns, everyone would exploit that relationship until it is arbitraged away.
Потому что есть эффективность рынка - думайте о ней как о гравитации, которая мешает даже самым умным управляющим обогнать рынок в долгосрочном периоде.
Something called an efficient market - think of it as money manager gravity - which keeps even the smartest managers from outperforming the market over the long haul.
Джек Ма из техно-гиганта Alibaba считает, что Китай может использовать Большие данные для планирования идеально откалиброванных государственных решений, которые позволят стране обогнать страны со свободной экономикой.
Jack Ma of tech giant Alibaba thinks that China can use Big Data to design perfectly calibrated state interventions that enable it to outperform free-market economies.
Если экономики обеих стран продолжат расти нынешними темпами, Китай сможет обогнать Америку через 30 лет, но доход на душу населения США все равно будет в четыре раза больше.
If both countries’ economies continue to grow at their current rates, China’s could be larger than America’s in 30 years, but US per capita income will still be four times greater.
В отличие от событий столетней давности, когда подъём Германии (к 1900 году она обогнала Великобританию) вызывал страхи, способствовавшие наступлению катастрофы 1914 года, Китай не сумеет обогнать нас по совокупной мощи.
Unlike a century ago, when a rising Germany (which had surpassed Britain by 1900) stoked fears that helped precipitate the disaster of 1914, China is not about to pass us in overall power.
Поскольку урбанизация в Индии началась поздно, страна получит выгоды от уже существующих технологических инноваций, в том числе цифровых технологий, более чистой энергетики, инновационных строительных материалов и новых видов транспорта. Это даст ей возможность обогнать некоторые более развитые страны.
As a latecomer to urbanization, India will benefit from technological innovations – including digital technologies, cleaner energy, innovative construction materials, and new modes of transport – that will enable it to leapfrog some of its more developed counterparts.
Теперь я буду работать со вторым рядом. Четверо из вас - первый, второй, третий, четвертый - каждый назовите двузначное число, а вы возведите в квадрат первое число, а вы - второе, третье и четвертое. Я попробую обогнать вас с ответом, договорились?
What I'll use is the second row this time, and I'll get four of you - one, two, three, four - to each yell out a two-digit number, and if you would square the first number, and if you would square the second, the third and the fourth, I will try and race you to the answer. OK?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité