Exemples d'utilisation de "обороты" en russe
Traductions:
tous558
turnover188
circulation105
turn39
revolution28
phase14
rotation11
rev5
phrase1
autres traductions167
Во-первых, очевидно то, что предполагаемая левая тенденция быстро теряет обороты.
First, and most obviously, the supposed turn to the left is running out of steam, fast.
Повышенные обороты двигателя допускаются на любой фазе испытательного цикла.
Higher engine speeds are permitted in any cycle phase.
Однако, поскольку эти фонды имеют высокие обороты, они больше всего подходят для безналоговых (пенсионных) счетов.
However, because these funds have high turnover, they are most suitable for tax sheltered (retirement) accounts.
На рубеже веков Интернет набирает обороты, реалити-телевидение прочно закрепляет свои позиции.
At the turn of the century, the Internet takes off, reality television has taken hold.
А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты.
By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system.
Сейчас фаза догоняющего роста для Китая завершена, поэтому этот мотор мировой торговли сбавит обороты.
And now that the phase of catch-up growth is over for China, this engine of global trade will slow.
Вы знаете, я просто не увеличиваю обороты, как Модель Форд Т.
You know I don't just rev it up like a Model T.
5.9.2. Количество начисленных баллов за торговый и инвестиционный обороты зависит от объема данных оборотов.
5.9.2. The number of bonus points awarded for trading and investment turnover depends upon the volume of the turnover.
Вместо того чтобы писать для литературных критиков, они стали использовать более простой язык, в том числе индийские речевые обороты.
Rather than write for literary critics, they began to use a simpler language, including Indian turns of phrase.
Когда в Китае начала набирать обороты Культурная революция, многие из разочаровавшихся в просоветской КПВ стали видеть в режиме Мао образец социалистической революции.
As the Cultural Revolution gained pace in China, many of those disillusioned with the Soviet-inspired CPGB looked to Mao’s regime as a model for socialist revolution.
На самом деле, он набирает обороты так быстро, что они не смогли установить обычный тахометр.
In fact, it revs so fast they couldn't fit a conventional rev counter.
Таким образом, исторически высокие средние обороты среди фондов, нехватка эффективного долгосрочного анализа и изменившееся представление о норме торговых издержек обрекают сообщество “активных” управляющих!
Thus, we maintain, that the historically-high average turnover among equity funds, scarcity of effective long-duration analysis, and newly normal expense levels/trading costs doom the "active" management community!
Я нахожу интригующей идею вернуться почти на 200 лет назад и рассмотреть политическую экономию Великобритании в тот момент, когда первая промышленная революция набирала обороты.
I find it intriguing to go back almost 200 years and consider Britain’s political economy when the First Industrial Revolution was gathering steam.
Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать.
If home countries do not put in place the adjustment mechanisms to deal with the rapidly unfolding revolution in making service industry jobs tradable, a backlash against such outward FDI will become inevitable.
Но по мере того как «революция расширения прав» набирала обороты в 60-х и 70-х годах, профсоюзы начали придерживаться позиции, что работник имеет право не просто на работу, а на работу в том регионе и в той фирме, которую он выберет.
But as the “revolution of rising entitlements” took hold in the 1960’s and 1970’s, trade unions have adopted the position that labor is entitled not only to a job, but to a job in the region and firm of its choice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité