Exemples d'utilisation de "обороты" en russe avec la traduction "circulation"
Traductions:
tous558
turnover188
circulation105
turn39
revolution28
phase14
rotation11
rev5
phrase1
autres traductions167
МВД не берет в оборот нелегальный рынок оружия
The Ministry of the Interior does not put arms from the illegal market back into circulation
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
It can borrow against the total amount of dollars in circulation in the world.
Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот.
And this is where they take the stuff that breaks, and they fix it, and they put it back into circulation.
отсутствие точной информации и данных о характере и количестве единиц находящегося в обороте оружия.
Absence of accurate information and data on the type and quantity of weapons in circulation;
Меры, связанные с безопасностью в сфере телекоммуникаций, относятся к вопросам обмена информацией, особенно связанным с оборотом оружия.
Measures to ensure teleprocessing security are necessary in the exchange of information, particularly information linked to the circulation of weapons.
Стрелковое оружие и легкие вооружения, попадающие в незаконный оборот, также способствуют чрезмерному и дестабилизирующему накоплению и перемещению оружия.
Small arms and light weapons in illicit circulation also contribute to excessive and destabilizing accumulations and flows of arms.
Трансграничный оборот оружия, вооружений и взрывчатых веществ разрешается лишь при условии получения специальной лицензии и прохождения особой процедуры.
Cross border circulation of arms, armaments and explosives is subject to issuance of special license and is subject to special procedure.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
All the other countries, for example the United Kingdom, can borrow only against the amount of money in circulation inside its own borders.
Новейшие тенденции свидетельствуют о том, что термин " оборот мозгов " более точно передает характер обмена навыками в международной торговле услугами.
Recent trends imply that “brain circulation” is a more appropriate term to describe the exchange of skills in international trade in services.
Второй подход делает упор на решении проблемы незаконной торговли и оборота стрелкового оружия и легких вооружений в краткосрочном плане.
The second approach emphasizes confronting the problem of illicit trade and circulation of small arms and light weapons in the short term.
У меня всегда есть наличные про запас, на случай вознаграждения, деньги, которые не были в обороте какое-то время.
I always have some cash on hand to serve as payment, money that hasn't been in circulation for some time.
По нашему мнению, необходимо способствовать утверждению нового мышления среди коллекционеров, антикваров и других лиц, участвующих в обороте культурных ценностей.
In our view, new thinking should be promoted among collectors, antiquarians and other persons who deal with the circulation of cultural property.
К числу этих проблем следует отнести тревожное распространение и оборот легких вооружений, результатом которых является дестабилизация положения в наших странах.
Among these challenges we must cite the alarming proliferation and circulation of light weapons, which bring destabilization of our countries in their wake.
Это может привести к массовому притоку оружия в национальный оборот, как это произошло в Албании (1997 год) и в Ираке (2003 год).
These can amount to massive injections of weapons into national circulation, as has been the case in Albania (1997) and Iraq (2003).
Эффективность эмбарго в отношении оружия прежде всего зависит от изъятия избыточных количеств стрелкового оружия из внутреннего оборота на территории государства-объекта санкций.
The effectiveness of arms embargoes is initially dependent upon the removal of excess small arms from internal circulation within the embargoed State.
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот.
We restrict access to most drugs, impose heavy taxes and marketing constraints on tobacco, and control gun circulation and ownership.
безудержного накопления и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
“(e) The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
чрезмерного накопления запасов и распространения стрелкового оружия и незаконного распространения, оборота и контрабанды оружия в регионе и негативного воздействия этих явлений на права человека;
The excessive accumulation and spread of small arms and the distribution, circulation and illicit trafficking of arms in the region and their negative impact on human rights;
ДГБ осуществляет также координацию деятельности правоохранительных и других органов, занимающихся контролем и предупреждением незаконного оборота стратегических товаров и предметов, в отношении которых действует режим нераспространения.
The SSD is also in charge of coordinating the activities between law enforcement and other institutions responsible for the illicit circulation control and prevention of strategic goods and non-proliferation items.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité