Exemples d'utilisation de "обочинах" en russe
Traductions:
tous38
roadside23
kerb7
hard shoulder4
curbside1
wayside1
road verge1
autres traductions1
Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки таких средств, используемых на дорогах и обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы, а также дорожная разметка и маркировка.
Policies should be developed regarding the design and the placing of road and roadside furniture, such as signs and lights and service covers and markings.
[Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки дорожной разметки и крышек смотровых колодцев, а также таких средств, используемых на обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы.
[Policies should be developed regarding the design and placing of road markings, manhole covers and roadside furniture, such as signs and lights.
добавить в пункте 11.2.1 новый шестой абзац следующего содержания: " разрабатывать стратегии проектирования и размещения дорожных знаков и приспособлений для их установки, устройств сигнализации и освещения и других элементов на обочинах дорог ";
Add a new sixth bullet to 11.2.1 to read as follows: “Development of policies on the design and location of road signs and their mounting arrangements, signalling and lighting structures and other roadside features;”;
Малым и микропредприятиям нужен новый капитал для создания рабочих мест и увеличения объемов создаваемого экономического пирога и нужны связанные с экономической активностью банковские счета, чтобы обеспечить кусочком этого пирога даже тех, кто продает товары на обочинах дорог.
What small businesses and micro-enterprises need is fresh capital to create employment and expand the economic pie, and bank accounts connected to economic activity ensure that even those selling goods by the roadside can secure a piece of that pie.
Раненым сосредоточиться справа от обочины.
The wounded should be arranged to the right of the roadside.
На внутренней обочине задел бордюр, передок ушел, и я на травку приземлился.
Hit the kerb on the inside and took the front, ended up in the grass.
Временное наличие или отсутствие укрепленной обочины
Temporary hard shoulder availability or unavailability
Перенос проблемы охраны окружающей среды на обочину вопросов геополитической и социальной нестабильности является ошибкой, и не только потому, что это критический момент в вопросе борьбы с изменением климата.
Allowing environmental issues to fall by the wayside at this time of geopolitical and social instability is a mistake, and not just because this happens to be a critical moment in the fight to manage climate change.
В дополнение к работам, проведенным в 2006 и 2007 годах, значительный объем работ по прокладке дорог был выполнен в 2008 году, включая обновление покрытия шоссейных и второстепенных дорог (4 километра), текущий мелкий ремонт дорог (25 километров), очистку обочин (60 километров), сооружение/установку защитных заграждений (180 метров) и возведение подпорных стен (450 кв. метров).
Further to the work carried out in 2006 and 2007, a considerable amount of roadwork was undertaken during 2008, which included resurfacing 4 kilometres of major and secondary roads, patching 25 kilometres of road, cleaning 60 kilometres of road verges, installing/building 180 metres of safety railing and 450 square metres of retaining walls.
Пострадавшим сосредоточиться справа от обочины.
The injured should be arranged to the right of the roadside.
Пешеходные дорожки в сельских районах должны быть либо полностью независимы от дорог, либо отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, зеленой полосы или широкой обочины.
Footways in rural areas should be either established completely independent from the road or separated physically by an elevated kerb, grassband or a wide shoulder.
Знак, указывающий на временное использование укрепленной обочины
Sign notifying the temporary use of the hard shoulder.
Пешеходные дорожки в сельских районах либо должны быть полностью независимы от дорог, либо должны отделяться от них физически с помощью высокого бордюра, травяной полосы или широкой обочины.
Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder.
Он не должен пользоваться ручным мобильным телефоном при остановке на обочине автомагистрали, если только он не вызывает аварийную службу или не обращается за другой помощью.
He should not use a non hands-free mobile phone while stopped on the hard shoulder of the motorway unless he is calling for breakdown or other assistance.
Я оставила его на обочине дороги, дав немного денег и одежду.
I left him on the roadside with some money and his clothes.
В работе по формированию этих навыков детей следует постепенно знакомить с основными элементами дороги и культивировать их понимание, например, того, что такое проезжая часть, тротуар, обочина, пешеходный переход, светофоры и что такое дорожное движение (в частности, перемещение самых разных транспортных средств), с тем чтобы обратить их внимание на опасности, связанные с движением по дороге, и привить им навыки осторожного поведения.
During such instruction, children should gradually be guided to develop knowledge and understanding of the parts of the road, e.g. carriageway, pavement, kerb, crossings, traffic lights, and what road traffic is (movement of vehicles of all kinds, in particular), so as to make them aware of road hazards and bring them to adopt cautious behaviour.
Это предполагает изучение широкого круга вопросов, включая конструкцию автобусов, поездов и дорог, безопасность, освещение, предоставление информации, доступ, составление маршрутов, расположение остановок, оплату проезда, остановки по требованию, безопасность пешеходов (мосты вместо подземных переходов, рампы для замедления скорости движения, разделительные барьеры между тротуарами и проезжей частью, укрепление обочин в сельских районах);
It means examining a range of issues from design of buses, trains and roads, security, lighting, provision of information, access, routing, location of stops, ticketing, request stops, pedestrian safety (bridges rather than subways, ramps to slow down traffic, barriers separating paths from roads, hard shoulders in rural areas);
Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили.
Supporters of the insurgency are happy to plant a roadside bomb in exchange for extra cash.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité