Exemples d'utilisation de "обошлось" en russe
Тут явно не обошлось без чувства ревности между братьями.
. So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
То преступление уже обошлось нам в миллиарды долларов, потраченных зря.
That atrocity has left a legacy of billions of dollars in wasted resources.
Звонок Попова заставил Хилберта вновь вспомнить о том, как несправедливо обошлось с ним правительство.
The call from Popov only served to stir up Hilbert’s sense of mistreatment by the government.
И обошлось бы мне в 99 долларов 50 центов - меньше сотни долларов за всё.
And I would only pay $99.50 - so stay even below a hundred dollars for it.
Последовавшими затем двумя ударами с воздуха был разрушен дом в городе Газа и поврежден автомобиль, но в этот раз обошлось без жертв.
The two air attacks that followed destroyed another home in Gaza City and a car, but spared casualties.
Бесплатное освещение в СМИ, которое в ином случае обошлось бы в $2 млрд, помогло ему захватить и удержать лидерство в опросах и на большинстве праймериз.
Media outlets provided as much as $2 billion worth of free coverage, helping him grab and hold leads in polls and most primaries.
Недостаточное внимание к кризисным ситуациям, возникавшим по окончании вооруженных конфликтов, дорого обошлось международному сообществу и в финансовом, и в политическом смысле, и если его отношение к этому вопросу не изменится, ему придется и впредь платить такую же высокую цену.
The international community had paid a high price, at both the financial and the political levels, for its lack of attention to crisis situations in the aftermath of armed conflicts, and would continue to pay that price unless it changed its attitude in that respect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité