Sentence examples of "обработана" in Russian

<>
Ваша заявка будет обработана в течение 48 часов. Please allow 48 hours for your request to be processed.
Тепловое воздействие может сработать, если бумага обработана химикатами. Heat may have an effect if the papers have been chemically treated.
Разметка может быть обработана автоматически, чтобы вы могли автоматически публиковать все материалы из ленты. This markup can be handled automatically, to enable automated publication of an entire content feed at scale.
Чтобы подтвердить запрос, щелкните ссылку, она будет обработана в Microsoft Dynamics AX. To validate your request, click the link so that it can be processed in Microsoft Dynamics AX.
Заявление отправлено — поставщик отправил заявку в workflow-процесс, но она еще не была обработана этим процессом. Application submitted – The vendor has submitted the application to workflow but it has not yet been processed by workflow.
Сводка отображается до тех пор, пока не будет обработана первая строка работы для заказа на выполнение работ. The summary is displayed until the first work line is processed for the work order.
Гитару они плотно использовали, но она была так сильно обработана, что не звучала как рок-н-рольная гитара. They actually used quite a lot of guitar, but it was so heavily processed, it didn't sound like rock 'n' roll guitar.
Ошибки указывают на то, что лента не была обработана и необходимо устранить какие-то проблемы для ее обработки. Errors indicate a feed was not processed and you need to fix your feed before proceeding.
Кейс, однако, опубликовал изображение, демонстрирующее, как событие может измениться в зависимости от того, как сделана и обработана фотография о нем. Case, however, published an image showing how an event can change depending on how you take and process a photograph of it.
Г-н Кумбербатч Миген (Куба) говорит, что доклад важен тем, что в нем систематизирована, организована и обработана информация о насилии в отношении детей. Mr. Cumberbatch Miguén (Cuba) said that the report was important in that it codified, organized and processed information on violence against children.
Зола, непригодная для использования в строительстве, может быть обработана с использованием технологий смешивания, просеивания, размолки, выжигания углерода, электростатической сепарации, магнитного удаления и химической обработки в целях повышения ее потенциальных возможностей использования в других отраслях. Ashes that are not suitable for use in the construction industry can be processed by blending, sieving, grinding, carbon burn-out, electrostatic separation, magnetic removal and chemical treatment to enhance their potential usefulness in other industries.
С другой стороны, с точки зрения UETA и UECA надлежащее получение сообщения требует, чтобы получатель был в состоянии извлечь запись из системы и чтобы сообщение было направлено в той форме, какая может быть обработана системой адресата. For UETA and UECA, on the other hand, proper receipt requires that the recipient should be able to retrieve the record from the system and that the message be sent in a form that the addressee's system can process.
Ввод новых заявок на покупку, добавление запроса предложения, просмотр общей суммы для всех строк заявки на покупку, сравнение версий заявки на закупку в том виде, в котором она обработана, и просмотр и управление бюджетными данными для заявки на закупку. Enter new purchase requisitions, add a request for a quotation, view the summary total amount for all lines on a purchase requisition, compare versions of the purchase requisition as it is processed, and view and manage budget data for the purchase requisition.
Например, ФАО отметила, что новые системы ПОР " содействуют новой бизнес-модели в тех случаях, когда процессор перестал быть географически приближен к центру принятия решений, для обеспечения эффективной работы- операция, выполненная по электронному маршруту, может быть с тем же успехом обработана в любом месте. FAO, for example, noted that the new ERP systems “facilitate a new business model where the processor no longer has to be geographically close to the decision maker for efficient operations- the transaction, routed electronically, can just as easily be processed from any location.
Положение в 2009 году значительно улучшилось по сравнению с 2008 годом, хотя документация по ряду операций по поддержанию мира, особенно крупных миссий, была представлена с запозданием и не было уделено внимания срокам предоставления дополнительной информации, которая не была обработана Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, но с которой Консультативному комитету необходимо было ознакомиться до рассмотрения конкретных операций по поддержанию мира. The situation in 2009 had improved significantly in comparison to 2008, although documentation for a number of peacekeeping operations, in particular some of the larger missions, had been submitted late, and no account had been taken of the timing of the provision of supplementary information, which was not processed by the Department for General Assembly and Conference Management, but which the Advisory Committee required before it could take up a given peacekeeping operation.
Обработайте строку заказа на перемещение. Process the transfer order line.
Их нужно обработать как обыкновенные? We should treat it like a normal perf, right?
Шаг 4. Обработайте показы и клики Step 4: Handle Impressions and Clicks
И сметы, которые обработал Арам. And the estimated fees Aram worked up.
Может алгоритм, более хорошо изученный и внимательно обработанный, когда-либо действительно охватит отношения между счастьем и такими факторами, как доход, состояние здоровья, продолжительность жизни и образование? Can an algorithm, however well researched and carefully crafted, ever really capture the relationship between happiness and factors like income, health, lifespan, and education?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.