Exemples d'utilisation de "образовательной" en russe avec la traduction "educational"
Но это бы проигнорировало темную оборотную сторону нашей образовательной спирали.
But this would ignore the dark underside of our educational spiral.
Ты знаешь, я сопредседательствую на гала-представлении для образовательной программы Нью-Йоркского Городского Балета?
You know I'm co-chairing the gala for New York City Ballet's educational programs?
Мусульмане Америки не так ассимилируются, как участвуют в экономической, политической, образовательной и общественной жизни.
America’s Muslims do not so much assimilate as participate in economic, political, educational, and social life.
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму.
In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии -
If you put all the four together, then it gives - according to me - it gives us a goal, a vision, for educational technology.
Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose.
А вот это пример совместного с учителями создания образовательной игровой площадки под названием "обучающий ландшафт".
And this also meant the co-creation with some teachers of this educational playground system called the learning landscape.
Ее члены объединены общими интересами в социальной, экономической, научной, профессиональной, технической, образовательной, гуманитарной и культурной областях.
Its members accomplish their common social, economic, scientific, professional, technical, educational, humanitarian and cultural interests.
После этого Джордж Буш и Обама повторно выражали подобные чувства в речах, касавшихся целей образовательной политики.
Since then, George W. Bush and Obama have echoed similar sentiments when speaking about their educational-policy goals.
Хорошо, я закончу позитивной, приятной и короткой историей о том, что "Скептик" является некоммерческой образовательной организацией.
All right, I'm going to just end with a positive, nice, little story about - the Skeptics is a nonprofit educational organization.
Религиозный союз аль-Саудов с Ваххаби и контроль, осуществляемый последними над жестокой религиозной образовательной системой, должны измениться.
The al-Saud religious alliance with the Wahhabis and the latter's control of a rigid religious educational system must change.
Однако в образовательной политике введение одинаковой системы обучения во всех странах не даст аналогичной экономии от масштаба.
In educational policy, however, to impose the same system on all members would not create economies of scale.
Старая элитная французская система воспринимается самым широким кругом населения как причина закоснелой экономики, образовательной системы, даже демократии.
The old elitist French system is widely seen as the cause of a stunted economy, educational system, even democracy.
Этот высокий уровень грамотности взрослого населения объясняется главным образом эффективным функционированием образовательной системы в период коммунистического правления.
This high rate of adult literacy is mainly due to the educational system during the communist era.
Америка хочет ограничить влияние религиозного учреждения Ваххаби, провести реформы образовательной системы и вызвать шаги по направлению к демократии.
America wants to restrict the influence of the Wahhabi religious establishment, reform the educational system, and bring about moves towards democracy.
Именно эта кажущаяся провокация заставила законодателей активно действовать из-за боязни появления раздела между общинами в стенах образовательной школы.
It was this seeming provocation that inspired lawmakers to act, for they feared a communal divide within the educational system.
Прямо сейчас, когда мы видим сбои в американской образовательной системе, богатые спасают частный сектор, а все остальные – остаются позади.
Right now, when some part of the US educational system fails, the well-off bail out to the private system, and the rest are left behind.
Учебное заведение должно пройти регистрацию в министерстве юстиции и получить лицензию на право ведения образовательной деятельности в министерстве образования.
The establishment must be registered with the Ministry of Justice and be licensed to engage in educational activity by the Ministry of Education.
Новые модели развития и распространения, которые продвигает движение за открытое образование, представляют собой естественную и неизбежную эволюцию образовательной печатной промышленности.
The new development and distribution models promoted by the Open Education movement represent a natural and inevitable evolution of the educational publishing industry.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité