Exemples d'utilisation de "обращает внимание" en russe
Traductions:
tous1123
note635
pay attention73
draw the attention60
take note31
pay heed6
direct attention2
give attention2
autres traductions314
Он совершенно не обращает внимание на то, что происходит вокруг.
He is entirely ignorant of the world.
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на криминализацию проблемного поведения детей.
The Committee is concerned about such criminalization of behaviour problems of children.
Председатель обращает внимание присутствующих на некоторые типографские ошибки в проекте резолюции.
The Chairman drew attention to some typographical errors in the draft resolution.
обращает внимание на особое положение несовершеннолетних, находящихся в этих зонах ожидания.
Draws attention to the specific situation of minors in waiting areas.
Председатель обращает внимание на пункт 6 добавления к меморандуму Генерального секретаря.
The Chairman drew attention to paragraph 6 of the addendum to the Secretary-General's memorandum.
Впрочем, едва ли кто-нибудь обращает внимание на цифры, учитывающие инфляцию.
But hardly anyone focuses on these inflation-corrected numbers.
Это обращает внимание на еще одно решение: улучшенную эффективность рынка рабочей силы.
And that points to another piece of the solution: improved labor-market efficiency.
Переходя к вопросу о валовом национальном доходе, он обращает внимание на пункт 20 доклада.
With regard to gross national income, he drew attention to paragraph 20 of the report.
Оратор обращает внимание Комитета на успехи Венесуэлы в данной области, которые говорят сами за себя.
He referred the Committee to Venezuela's achievements on the matter, which spoke for themselves.
В самом деле, информационный поток обращает внимание на приверженцев преувеличений, игнорируя их более скромных коллег.
Indeed, the media shower lavish attention on over-claimers while neglecting their humbler colleagues.
Выступающий обращает внимание аудитории на рабочий документ по вопросам экспортного контроля, представленный правительством его страны.
He drew attention to the working paper on export controls submitted by his Government.
Значок и название видео – первое, на что обращает внимание пользователь, когда видит его в списке рекомендованных.
Your video thumbnail and title are the first thing a viewer sees when your video is suggested to them.
Ирак обращает внимание на отсутствие каких-либо документов, подтверждающих факт покупки транспортных средств и средств связи.
Iraq asserts that there is no documentary evidence to support the expenditures incurred with respect to vehicles and communications equipment.
Чтобы предотвратить несанкционированный доступ, корпорация Майкрософт всегда обращает внимание на необычные попытки входа в вашу учетную запись.
Microsoft always keeps an eye out for unusual sign-in activity on your account, just in case someone else is trying to get into your account.
Председатель обращает внимание Комитета на раздел IV и на поправки к меморандуму Генерального секретаря, содержащиеся в добавлении.
The Chairman drew the Committee's attention to section IV and to the amendments to the Secretary-General's memorandum contained in the addendum.
Обращает внимание на боль и фрустрацию, которые чувствует из-за сказанного. Принимает эти чувства, свыкается с ними.
Notices her hurt and frustrations with Mom after the comment and adopts the attitude of being ok having these feelings in the moment.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Председатель обращает внимание на пункт 13 доклада Комитета по проверке полномочий и предлагает участникам Конференции высказывать свои замечания.
The Chairman drew attention to paragraph 13 of the report of the Credentials Committee and invited participants in the Conference to offer their comments.
Председатель обращает внимание представителей на доклад о работе Совещания и предлагает приступить к его утверждению на постраничной основе.
The Chairperson drew attention to the report of the Meeting and proposed that it should be adopted page by page.
Джeймc Суровики обращает внимание на момент, когда социальные медиа стали полноправным новостным источником и предотвратили не одну трагедию.
James Surowiecki pinpoints the moment when social media became an equal player in the world of news-gathering: the 2005 tsunami, when YouTube video, blogs, IMs and txts carried the news - and preserved moving personal stories from the tragedy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité