Exemples d'utilisation de "обращались" en russe avec la traduction "approach"
Traductions:
tous2344
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
autres traductions88
Ко мне уже обращались из цирка, так что если вы сомневаетесь.
Look, I've been approached by a circus - if you're in two minds.
Кроме того, Панафриканская комиссия сообщила о том, что к ней несколько раз обращались лица с утверждениями об актах расовой дискриминации со стороны государственных должностных лиц и частных лиц.
In addition, the Pan African Commission has informed that it has, at diverse times in the past, been approached by individuals who have alleged acts of racial discrimination by government officials and private individuals.
Кроме того, к правительству Либерии обращались представители Целевого фонда по спасению тропических лесов принца Уэльского и правительства Норвегии относительно использования проектов связывания углерода для защиты и финансирования сохранения лесов Либерии в качестве углеродного стока.
Additionally, the Government of Liberia has been approached by both the Prince of Wales Rainforest Trust and the Government of Norway regarding using carbon sequestration projects to protect and fund the conservation of Liberia's forests as a carbon sink.
Оказывается, торговые отделы посольств США в данном регионе обращались к фирмам-подрядчикам с призывом участвовать в тендере на проекты по реконструкции объектов в Ираке в качестве субподрядчиков фирм США, нанимаемых в настоящее время для выполнения объявленных через интернет контрактов.
It appears that the trade offices of United States embassies in the region have been approaching contracting firms and urging them to tender for reconstruction projects in Iraq as subcontractors for United States firms that are being engaged to execute contracts announced via the Internet.
Ввиду того факта, что государства-члены с 2003 года не обращались ни в один комитет по санкциям по поводу специальных экономических проблем, возникших в результате осуществления санкций, несколько делегаций заявили, что Комитету следует признать эти позитивные сдвиги на других форумах, избегать дублирования деятельности и завершить свое рассмотрение этой темы.
In view of the fact that none of the sanctions committees had been approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions since 2003, several delegations stated that the Committee should acknowledge these positive developments occurring in other forums, avoid duplication of work and conclude its consideration on this topic.
Мы обратились к этому пациенту с просьбой о сотрудничестве.
And so we approached this patient and asked if he would collaborate with us.
Предложения позволяют обратиться к перспективному клиенту или клиенту с обязывающим предложением.
Quotations enable you to approach a prospect or a customer with a binding offer.
На протяжении 70-х годов он обращался к Китаю, Индии и Пакистану.
During the 1970’s, he approached China, India, and Pakistan.
Если ты будешь и дальше его игнорировать, я обращусь к родному отцу.
If you are determined to ignore him, I must approach his natural father.
Когда менеджер ресторана обратился в полицию Вашингтона, ему заявили, что слухи – это свобода слова, защищаемая конституцией.
When the manager approached the DC police, he was told the rumors were constitutionally protected speech.
После этого первого обращения Lia Nain обращается к обеим сторонам в biti boot простить друг друга.
Following the initial approach, the Lia Nain calls both parties into biti boot to forgive one another.
После этого первого обращения Lia Nain обращается к обеим сторонам в biti boot простить друг друга.
Following the initial approach, the Lia Nain calls both parties into biti boot to forgive one another.
После явных неудач и малого количества пойманных рыб он обратился к местным рыбакам, расположившимся на мосту поблизости.
After hours of slapstick failure, and very few fish, he approached some fishermen on a nearby bridge.
В качестве начального шага фазы проекта предложения по проекту позволяют обратиться к клиенту с максимально выгодным предложением.
As the initial step in the project phase, you can use project quotations to approach a customer with an attractive, binding offer.
Если, с твоей поддержкой, мы сможем объединиться с Синедрионом, то мы можем обратиться к Антипе прямо сегодня.
If, with your support, we can unite the Sanhedrin behind us, we can approach Antipas today.
Возможно, прежде чем обращаться к герцогу, тебе стоит переговорить с Нэдом Гоуэном, послушать, что он скажет насчет этих сведений.
Perhaps before ye approach the Duke, it might be worth having a word with Ned Gowan, get his advice in light of this information.
Если бы они обратились с таким предложением к какой-нибудь другой структуре в правоохранительных органах, ответ, возможно, был бы другим.
If they had approached any other law-enforcement agency, the response might have been different.
Используя свое официальное деловое прозвище «Денис Пинхаус» (Denis Pinhaus), Попов обратился к представителям компании EMC и предупредил их относительно взлома.
Using his standard business alias “Denis Pinhaus,” Popov had approached EMC and warned it about the hack.
Я знаю, Рори, но Фрэнси обратилась ко мне, у нее есть вопрос, который она хотела обсудить на сегодняшней встрече, и он безотлагательный.
I know, Rory, but Francie approached me and said there was an issue that she had planned to discuss at the meeting today, and it has a bit of a ticking clock on it.
В частности, было обращено внимание на желательность более комплексного подхода к подготовке исследований по вопросу о целесообразности проектов в области окружающей среды.
In particular, it was noted that it was desirable to have a more integrated approach to the development of feasibility studies in the field of the environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité