Exemples d'utilisation de "обращаются" en russe avec la traduction "face"
Traductions:
tous2403
turn343
treat323
appeal283
apply277
address208
contact199
approach138
call on119
refer106
resort62
face55
reach out to55
handle49
look to31
appeal to4
call out to3
appeal for1
autres traductions147
Страны обычно обращаются в МВФ только тогда, когда от них отвернулись международные рынки капитала и они вынуждены принимать отчаянные меры ужесточающего характера, независимо от того, к чему такие меры приведут.
Countries usually call in the IMF only when they have been jilted by international capital markets, and are faced with desperate tightening measures no matter where they turn.
Столкнувшись с экзистенциальным кризисом, когда новые технологии соблазняют их лидеров и телезрителей, традиционные СМИ - так же, как и банкиры, авто производители и поставщики солнечной электроэнергии - всё чаще обращаются за помощью к правительствам.
Faced with an existential crisis as new technologies lure away their readers and viewers, traditional news media - just like bankers, car manufacturers, and solar electricity producers - are increasingly turning to governments for help.
Недавно прозвучавший со стороны промышленных стран призыв к координации международных мер в связи с повышением цен на нефть можно только приветствовать, однако это резко контрастирует с безразличием к аналогичным призывам, с которыми обращаются развивающиеся страны, сталкивающиеся с катастрофическими последствиями снижения цен на сырьевые товары.
The recent call by industrial countries for coordinated international policy action in the face of rising oil prices was to be welcomed, but it contrasted sharply with the indifference to similar calls from the developing world when faced with the devastating consequences of falling commodity prices.
Для целей измерения обращенные вниз фланцы не учитываются.
For measuring purposes, downward facing flanges shall be ignored.
Втягивающее устройство должно быть обращено отверстием для лямки в этом главном направлении.
The strap opening in the retractor shall also be facing in this principal direction.
Так как моя комната обращена на юг, в ней не холодно и зимой.
Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter.
Его статья предлагает введение в моментум-инвестирование, обращаясь к растущему объему академических исследований по вопросу.
Alex's article offers an introduction to momentum drawing on a growing body of academic research on the topic to examine its potential sources, how it might be exploited, and the obstacles facing investors seeking to capitalize on this phenomenon.
Чтобы получить независимое экспертное мнение, мы обратились к расчетам по изменению климата, выполненным Массачусетским Технологическим Институтом.
But, faced with the need to manage climate risk for our investors and our descendants, we believe the Blueprints outcomes provide the best balance between economy, energy, and environment.
Учитывая ограниченный объем запасов ископаемых видов топлива, человечество обратилось к ядерной энергетике как альтернативному источнику энергии.
Facing limited resources in fossil fuels, mankind had to turn to nuclear power as an alternative source of energy.
Романо Проди, новый президент Европейской Комиссии, не замедлил обратиться к важнейшей на сегодняшний день проблеме Европы:
Romano Prodi, the new President of the European Commission, has wasted no time in laying down a challenge on the biggest issue facing Europe today:
Но как только мы встретимся на поле боя, он обратится против Уорика и встанет на мою сторону.
But as soon as we face each other in battle, he will abandon Warwick and fight by my side.
Для того чтобы реально оценить опасность, угрожающую океану, нам придется одновременно с физикой обратиться к его биологии.
If you really want to understand the problem that we're facing with the oceans, you have to think about the biology at the same time you think about the physics.
Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior.
После нескольких трудных лет, стране удалось договориться об обмене выпущенных в обращение облигаций на облигации со значительно более низкой номинальной стоимостью.
After several difficult years, the country managed to negotiate an exchange of outstanding bonds for bonds with a considerably lower face value.
Снова и снова страна обращалась в сторону Запада, но многократно - на этот раз жестоко - двери в Европу захлопывались у болгар перед носом.
Time and again, the country has looked West, time and again, this time violently, the doors to Europe have been slammed in Bulgarian faces.
В качестве альтернативного варианта в случае обращенных друг к другу сидений одно из находящихся у основного прохода сидений может быть оборудовано вертикальной стойкой.
In the case of seats facing each other one of the gangway seats may alternatively be fitted with a vertical stanchion.
Теперь все чаще и чаще значительные спорные вопросы, встающие перед нами, имеют отношение к внутренним сторонам жизни, они обращены скорее вовнутрь, нежели наружу.
Now, increasingly, the great divide and the big questions facing us will pertain to the internalities of existence, to the self, rather than to the outside.
Внимание было обращено и на необходимость развития альтернативных способов получения средств к существованию в прибрежных общинах, сталкивающихся с тенденциями к снижению биомассы природных ресурсов.
The need for alternative livelihoods for coastal communities faced with downward trends in the biomass of natural resources was also highlighted.
Нации никогда не бывает легко принять тот факт, что она совершила военные преступления, геноцид, необоснованную иностранную агрессию, или плохо обращалась и уничтожала свое собственное население.
It has never been easy for a nation to face up honestly to the bitter fact of having committed war crimes, genocide, unjustified foreign aggression, or having mistreated and killed its own people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité