Exemples d'utilisation de "обращениях" en russe avec la traduction "handling"

<>
Энсин, как она в обращении? Ensign, how's she handling?
Будьте осторожны при обращении с спичками. Be careful handling matches!
Контроль за продукцией и обращение с материалами: Product control and material handling:
Она привыкла к обращению с этой машиной. She is used to handling this machine.
Он был беспечен в обращении со своим пистолетом. He was careless in handling his pistol.
Знания: ВОПОГ, в частности погрузка, перевозка, разгрузка и обращение с газами Knowledge: ADN, in particular, loading, transport, unloading and handling of gases
Должны тщательно учитываться спецификации, касающиеся связующих материалов и обращения с ними. Specifications concerning adhesives, and their handling, must be respected meticulously.
Заводы или установки для производства, регенерации, выделения, концентрирования трития или обращения с ним; Facilities or plants for the production, recovery, extraction, concentration or handling of tritium;
В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов. In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds.
Присущие многим типам боеприпасов опасности вызывают конкретные требования в отношении безопасного обращения и хранения. The inherent hazards presented by many types of ammunition pose specific safe handling and storage requirements.
В последние месяцы Китай стал удивительно бестактным в обращении с США и своими азиатскими соседями. China has become surprisingly maladroit in handling the US and its Asian neighbors in recent months.
Сжигание является, возможно, наиболее эффективным методом уничтожения вспомогательного оборудования, хотя радиоактивные материалы требуют особого обращения. Burning is probably the most effective method of destroying ancillary equipment, although radioactive materials require separate handling.
И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием. Never mind that storing warheads in this way is simply an elementary protocol of proper handling procedures.
Компания выросла до размеров, при которых этот фактор сам по себе определил изменение способа обращения с работниками. It grew to a point where size alone forced some change in its method of handling employees.
Статья 226 УК предусматривает наказание за незаконное обращение с радиоактивными материалами, их приобретение, хранение, использование, сбыт и передачу. Article 226 of the Criminal Code envisages penalties for illegal handling of radioactive materials, their acquisition, storage, use, sale and transfer.
Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными. All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training.
Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки. A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry.
" … информация о надлежащем и безопасном использовании, хранении, транспортировке опасного вещества и обращении с ним, включая информацию о токсикологических свойствах этого вещества ". “… information on the proper and safe use, storage, transport, and handling of a dangerous substance and includes information relating to the toxicological properties of the substance.”
Ознакомила 6500 сотрудников и 175 начальников полиции с вопросами прав человека, семейного права, наследственного права и обращения с жертвами гендерного насилия. Trained 6,500 police officers and 175 chiefs on human rights, family law, succession law and handling of victims of gender-based violations.
Три государства-респондента сослались на необходимость обеспечить безопасное хранение оружия и обращение с ним, с тем чтобы обеспечить максимально возможный коэффициент надежности. Three Respondent States referred to the need to ensure safe storage and handling of weapons, to secure a maximum possible rate of reliability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !