Exemples d'utilisation de "обследует" en russe

<>
Спутник Gaia Европейского космического агентства при помощи телескопа в настоящее время обследует положение и скорости миллиарда звезд, и окончательный реестр Млечного Пути может быть составлен уже к концу следующего лета. The European Space Agency’s Gaia satellite is currently surveying the positions and velocities of one billion stars, and a definitive inventory of the Milky Way could be completed as soon as next summer.
Если на тот момент, когда задержанный предстает перед судьей, что должно быть сделано в течение 72 часов, он заявляет, что подвергся избиению, то не позднее чем через 24 часа после этого его обследует судебно-медицинский эксперт, заключение которого служит основой для проведения судебного и административного разбирательства с целью выяснения того, совершались ли по отношению к задержанному акты пыток, жестокого или произвольного обращения. If, when he was brought before a judge, which must be done within 72 hours, he stated that he had been beaten, he was examined within the following 24 hours by a forensic medical specialist, whose findings formed the basis for judicial and administrative proceedings to determine whether he had been subjected to torture or cruel or arbitrary acts.
Источник: Таможенные данные и обследования. Source: Customs data and surveys.
Я собираюсь пройти обследование глаз. I'm going to have my eyes examined.
Мы обследовали школы и частные дома. We inspected schools and private residencies.
Неправильно приготовленная свежая рыба могла содержать токсины, вызвавшие кому, которые могли не проявится, в обследовании на токсины. Improperly prepared puffer fish can have toxins that could cause a coma and might not show up on the tox screen.
индивидуальные обследования для выяснения расположенности/препятствий. individual surveys on attitudes/barriers
Я должен тебя обследовать через влагалище. I must examine you through vagina.
Мы обследовали медицинские центры и склады продовольствия. We inspected medical centers and food warehouses.
Я имею в виду, если у них такая же мутация, и они пройдут генетическое тестирование, и они это поймут, они могут регулярно проходить обследование и выявить рак на ранней стадии, и потенциально прожить намного дольше. I mean, if they have the same mutation, and they get this genetic test, and they understand it, then they can go and get regular screens, and they can catch cancer early and potentially live a significantly longer life.
" Гендер и СМИ: целевое обследование на местах ". “Gender and the Mass Media: Targeted field survey”.
Обследуйте меня, и я посрамлю вас. Examine me and me you would cover with shame.
Затем группа обследовала блок, где содержится серная кислота. The team then inspected the sulphuric acid concentration unit.
Обе эти процедуры, как правило, предлагают провести беременным женщинам, возраст которых превышает 35 лет, для того чтобы диагностировать хромосомные нарушения, такие как синдром Дауна, или обследовать их на кистозный фиброз, серповидно-клеточную болезнь или болезнь Тэя-Сакса. Both procedures are routinely offered to pregnant women 35 years and over to diagnose chromosomal abnormalities such as Down's syndrome, or to screen for cystic fibrosis, sickle cell disease, or Tay Sachs disease.
подготовка кадастровых обследований земель; устойчивые лесные стратегии, Preparation of cadastral surveys of land; sustainable forest strategies
Ты продолжаешь угрожать мне обыском и обследованием. You keep threatening to have me stripped down and examined.
Затем группа обследовала административные службы и все производственные помещения предприятия. It then inspected all the administrative and production departments.
Предпринимались также усилия по расширению рамок дородового ухода с предоставлением женщинам информации, позволяющей распознавать признаки опасного протекания беременности; предотвращению случаев заболевания беременных женщин малярией; иммунизации женщин от столбняка; проведению обследований на предмет выявления заболеваний, передающихся половым путем, и их лечения; и предложения услуг по проверке на ВИЧ-инфекцию и консультативных услуг. Efforts were also made to broaden the scope of antenatal care to provide information to women on danger signs during pregnancy; prevent malaria among pregnant women; immunize women against tetanus; screen for and treat sexually transmitted infections; and offer HIV testing and counselling.
для проведения новых обследований прилагаются особые усилия. Special efforts are made to carry out new surveys.
И позволите Сливе в одиночку обследовать меня? And let Plum examine me all alone?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !