Exemples d'utilisation de "обслуживает" en russe

<>
ICM Brokers обслуживает своих клиентов на любом предпочитаемом языке. ICM Brokers assists its customers in any preferred languages.
Огромная часть мозга обслуживает зрение. Большая, чем что бы то ни было прочее. We have a huge part of our brain dedicated to vision - bigger than dedicated to anything else.
Зачастую они предоставляют разрешения администратора ИТ-консультанту, который полностью обслуживает компьютерный парк организации. Often they give admin permissions to their IT consultant who does all the computer maintenance work for their business.
Конкуренты, реально вступая в эту сферу деятельности, вмешиваются в тот рынок, который обслуживает компания. If the potential competitors actually enter the field, they will cut into markets the established company now has.
Это поле позволяет указать имя SMTP-домена, для которого организация Exchange обслуживает сообщения электронной почты. Use this field to identify the SMTP domain name for which the Exchange organization will accept e-mail messages.
В самом деле, завод в будущем может состоять из 1000 роботов и одного работника, который их обслуживает. Indeed, the factory of the future may be 1,000 robots and one worker manning them.
Эта система обслуживает детей и подростков, нарушивших закон и не подлежащих уголовной ответственности или страдающих серьезными отклонениями в поведении. This system deals with children and youngsters who have broken the law but cannot be charged or who display serious behavioural disorders.
В то же время современная, прогрессивная технология часто используется в изживших себя условиях и обслуживает устаревшие методы работы, эффективность которых нельзя назвать удовлетворительной. This modern and progressive technology is often used in an obsolete environment and it supports out-of-date methods whose efficiency evaluations are not satisfying.
Если клиент хочет просмотреть определенную веб-страницу, то веб-браузер запрашивает данную страницу у веб-сервера, который обслуживает веб-сайт www.euro-compris.org. When a client wants to view a certain webpage, the web-browser requests that specific page from the web-server that provides the www.euro-compris.org website.
В настоящее время Управление информационно-коммуникационных технологий обслуживает 792 абонента электронной почты на четырех выделенных серверах, на которых установлена стандартная система, используемая в Центральных учреждениях. The Office of Information and Communications Technology currently supports 792 e-mail accounts on four dedicated servers running the standard system used at Headquarters.
Существует также система семейных врачей, каждый их которых обслуживает 134 семьи, уделяя особое внимание детям и женщинам детородного возраста, которые проходят регулярные обследования на предмет репродуктивного здоровья. There was also the household doctor system, with each doctor caring for an average of 134 households and paying particular attention to children and women of child-bearing age, who were given regular reproductive health check-ups.
Это становится особенно крупным препятствием для передвижных клиник, в состав которых неизменно должно входить более чем два медицинских работника, поскольку каждая бригада обслуживает до 250 человек в день. This has become a particular obstacle for the mobile clinics which will, at all times, be carrying more than two medical personnel, as any one team will treat up to 250 people per day.
Обратитесь в свой банк или компанию, которая обслуживает кредитную карту, и убедитесь, что используемая вами карта активирована, на ней есть средства и операция не заблокирована по какой-либо причине. Contact your credit card company or bank and make sure the card you're using was activated, that it has available funds, and that the transaction isn't being blocked for some reason.
Помимо настольных компьютеров, Группа организационной поддержки обеспечивает поддержку 86 серверов и более чем 100 принтеров, а также обслуживает в миссиях телефоны «Блэкбери» и телефоны, работающие на основе интернет-протокола «Сиско». In addition to desktop support, the Base's Campus Support Unit has 86 servers and over 100 printers and provides mission support for Blackberry telephones along with the Cisco Voice over Internet Protocol telephones.
Комиссару полиции оказывает помощь старший сотрудник по вопросам полиции в полевом отделении в Джубе (обслуживает Джубу, Вау, Румбек и Малакаль), который на основании полномочий, делегированных ему Комиссаром полиции, координирует деятельность полиции в регионе. The Police Commissioner is assisted by a Senior Police Affairs Officer in the Juba field office covering Juba, Wau, Rumbek and Malakal, who exercises delegated authority from the Police Commissioner to coordinate police activities in the region.
С учетом вышесказанного, хотя в «гибкой» системе, которая в конечном счете была принята четвертым Специальным докладчиком Комиссии по праву международных договоров, принцип молчаливого согласия обслуживает не те же самые потребности, он сохраняет свои достоинства и преимущества. In that light, although the principle of tacit consent is not as imperative under the “flexible” system ultimately adopted by the Commission's fourth Special Rapporteur on the law of treaties, it still has some merits and advantages.
В частности, она предоставляет малайзийским фирмам информацию о деловых возможностях, организует торгово-инвестиционные миссии, публикует реестры обрабатывающих предприятий, обеспечивает платформу для развития деловых сетевых связей, распространяет такую информацию по запросу зарубежных покупателей и продавцов и обслуживает информационно-справочный центр для МСП. Among other things, it provides information on business opportunities to Malaysian firms, organizes trade and investment missions, publishes directories of manufacturing industries, represents a platform for business networking, disseminates such information as enquiries from overseas buyers and sellers, and offers an SME Resource Centre.
Группа I: Члены группы I провели совещание с директором компании и задали ему вопросы с целью получения разъяснений о различных отделах и объектах, их производстве, а также задали вопросы о том, какие объекты обслуживает это предприятие и какие объекты являются покупателями его продукции. Group I: The members of group I held a meeting with the director of the company and sought clarifications on the various sections and units of the company, its products, the bodies that provide assistance to it and the end-users of its products.
Группа по исправительным учреждениям, кадровые возможности которой определяются наличием семи штатных и внештатных должностей гражданских сотрудников (2 должностей, заполняемых на международной основе, 3 должностей национальных сотрудников и 2 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций), в настоящее время обслуживает пенитенциарную систему Гаити, которая состоит из гаитянского управления тюрем и 17 тюрем. The Corrections Unit, which has an existing staffing of seven civilian posts and positions (2 international posts, 3 national posts and 2 United Nations Volunteers), currently provides support to the Direction de l'administration pénitentiaire composed of the Haitian prison administration and 17 prisons.
Группа информационных систем занимается анализом, разработкой, программированием и применением автоматизированных программ; по мере необходимости она обеспечивает техническое обслуживание и обновление систем, а также следит за техническим прогрессом; устанавливает и обслуживает системы защиты данных; обрабатывает информацию через каналы связи между Фондом и участвующими организациями; и решает возникающие технические вопросы или проблемы существа. The Information Systems Unit undertakes the analysis, design, programming and implementation of automated applications; maintains and updates systems as required and as technology advances; establishes and maintains the data security system; processes information through communication links between the Fund and its member organizations; and solves the technical or substantive problems that arise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !