Exemples d'utilisation de "обстреливать ворота" en russe
Развернутая вдоль границы турецкая артиллерия начала обстреливать позиции ИГИЛ, оказывая поддержку повстанцам, окруженным на рубеже Мари.
Turkish artillery, deployed along the border, began to shell ISIS positions, in support of the beleaguered Marea line rebels.
Затем он идет обстреливать покупателей на Ньюбери Стрит - как будто случайно.
Then he goes after shoppers on Newbury Street - seems random.
Местные начали их обстреливать, поэтому нам пришлось отступить с территории Орландо.
They started taking fire from some locals, so we had to pull back from Orlando's compound.
Ворота такие узкие, что машина в них не проедет.
The gate is so narrow that the car can't pass through it.
Если точку 700 не взять в первую очередь, они могут обстреливать нас с верху.
Unless Baby 700's taken first they can fire down on us.
Сейчас, когда борьба с ИГИЛ завершается, США, похоже, поддерживают нас с меньшей охотой, и это позволило Турции безнаказанно обстреливать нас с помощью ракет и артиллерии.
Now that the fight against ISIS is winding down, the US seems less eager to support us, which has allowed Turkey to fire missiles and artillery at us with impunity.
Военные силы Израиля подвергли обстрелу и нанесли ущерб множеству гражданских административных зданий, включая здания Палестинского законодательного совета, Министерства иностранных дел, Министерства юстиции, тюрьмы и полицейские участки, несмотря на его обязательства по международному гуманитарному праву не обстреливать такие объекты.
The Israeli military targeted and damaged numerous civilian administrative facilities, including buildings of the Palestinian Legislative Council, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Justice, prisons and police stations, despite its obligations under international humanitarian law to respect such facilities.
Мы хотели бы задать следующий вопрос: как это возможно в соответствии с принципом коллективной ответственности, чтобы государство, независимо от его статуса, могло намеренно — и я подчеркиваю слово «намеренно» — обстреливать объект Организации Объединенных Наций, а затем просить другие государства, основываясь на этом принципе, заплатить за тот ущерб, который оно намеренно причинило?
We would pose the following question: Is it possible, on the basis of the principle of collective responsibility, to conclude that a State, regardless of its status, may deliberately — and I insist on the word “deliberately” — bombard a United Nations compound and then ask other States, on the basis of that principle, to pay for the damage that it intentionally caused?
В настоящее время оккупационные силы разрушают это здание, продолжая обстреливать его из боевых вертолетов, танков и пулеметов и используя в этих целях также бульдозеры, в результате чего жизни находящихся внутри людей оказались в серьезной опасности.
That building is being destroyed as the occupying forces continue to attack it with helicopter gunship missiles, tank shells, machine-gun fire and bulldozers, and the lives of those who potentially remain inside are being seriously endangered.
Вооруженные оппозиционные группы имеют возможность обстреливать международную зону ракетами большого калибра (до 240 мм) и минами различных типов, несмотря на меры по обнаружению и перехвату, принимаемые Многонациональными силами в Ираке.
Indirect fire Armed opposition groups are capable of firing different types of high-calibre rockets (as high as 240 mm) and mortars into the international zone, despite Multinational Force-Iraq detection and interdiction.
Когда местные жители вышли на улицы, чтобы посмотреть на причиненный ущерб и помочь раненым, неожиданно в небе появился вертолет " Апачи ", который начал обстреливать ракетами собравшихся людей, в результате чего по крайней мере восемь человек погибли на месте.
When local residents went out in the streets to assess the damage and help the injured, an Apache helicopter suddenly turned around and fired missiles at the crowds, instantly killing at least eight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité