Exemples d'utilisation de "обсуждая" en russe avec la traduction "argue"
Traductions:
tous2518
discuss1592
debate859
argue24
dispute11
moot7
chat3
bandy about1
autres traductions21
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
I think they're arguing about the space on the pin.
Как вы знаете, люди очень живо обсуждают, как дать определение жизни.
So, people argue vigorously about the definition of life.
В статье, опубликованной до выхода их столь активно обсуждаемой книги "Израильское лобби", они утверждали:
In a paper published prior to the release of their much-debated book The Israel Lobby, they argued:
Тони не мог понять ценности картин, которые обсуждали его одногруппники, живописи, полной артистичности или идеологии.
Tony couldn't fathom the value of the kinds of paintings his classmates argued over, paintings imbued with artistry or ideology.
Слушай, сынок, я не хочу обсуждать с тобой тонкости законодательства, но мы расследуем дело об убийстве.
Look, son, I don't want to argue the finer points of the law with you, but we are investigating a potential capital murder case.
Моя мама будет готовить, мой муж и братья будут обсуждать футбол, мы с папой будем ходить на снегоступах.
My mom cooking, my husband and brothers arguing football, snowshoe hikes with my dad.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы.
But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics.
При обсуждении договора, последующего за Киотским протоколом, утверждают они, мы должны требовать еще больших сокращений выбросов газов, вызывающих глобальное потепление.
Negotiating a follow-up treaty to the Kyoto Protocol, they argue, requires that we seek even deeper cuts in the pollution that causes global warming.
С культурой происходят удивительные вещи, если она получает новую форму для обсуждений и дискуссий: суд присяжных, голосование, экспертиза, и теперь это.
A momentous thing that can happen to a culture is they can acquire a new style of arguing: trial by jury, voting, peer review, now this. Right?
Первая, которую я обсуждал в своей книге Глобализация и недовольство ею, это создание предпосылок к растаскиванию активов, а не к созданию новых богатств.
The first, as I argue in my book Globalization and its Discontents, was to create incentives that led to asset stripping rather than wealth creation.
Арбитр установил, что физическое лицо Франкер являлся " альтер эго " фирмы-ответчика, и этот вопрос адвокат Франкера охотно обсуждал по существу в ходе арбитражного разбирательства.
The arbitrator found that the individual Francoeur was the “alter-ego” of the corporate defendant, an issue which Francoeur's counsel voluntarily argued on the merits in the arbitral proceedings.
Если что-либо из этого, или же все звучит знакомо, то это может быть вследствие того, что я обсуждал эти вопросы на протяжении некоторого времени.
If any – or all – of this sounds familiar, it may be because I have been arguing much the same points for some time.
Что ж, мы можем спорить о том, кто что сказал, всю ночь, но чтобы вернуться к нужному направлению беседы, я предложу новую тему для обсуждения.
Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation.
Независимо от того, будет или не будет Япония придерживаться девятой статьи конституции, положениям которой она следует сейчас, японская общественность должна начать серьезно и тщательно обсуждать будущую оборонную политику страны.
Whether or not Japan maintains Article 9 as it is, the Japanese public must begin to argue seriously and thoroughly about the country's proper future defense policy.
И, как мы недавно обсуждали с коллегами, чтобы понять этот феномен, необходимо рассматривать различные отрасли как сочетание дополняющих друг друга знаний и умений, очень похожее на сочетание букв в словах.
As my colleagues and I recently argued, one way to understand this is to think of industries as stitching together complementary bits of knowhow, just as words are made by putting together letters.
В одной стране, где принцип jura novit curia не признается, когда стороны обсуждали свое дело, ссылаясь на внутреннее право одного из государств о купле-продаже товаров, суд применил это внутреннее право.
In one country where the principle jura novit curia is not acknowledged, when the parties argued their case by reference to a domestic law of sales, a court applied that domestic law.
Конституционный суд постановил, что: " вследствие личного неучастия в обсуждении о вынесении дисциплинарного наказания гражданин имеет основания заявить, что ему помешали воспользоваться его правом на защиту ", решение DCC 00-056 от 10 октября 2000 года.
The Constitutional Court has ruled that “a citizen may argue that they have not been able to exercise their right to a defence if they did not participate in a sitting at which their disciplinary sanction was discussed” (DCC 00-056, 10 October 2000).
Государство-участник ссылается на жалобу, представленную в декабре 2001 года тем же адвокатом от имени жены заявителя, где утверждалось, что ее положение столь тесно связано с существом настоящей жалобы, что невозможно обсуждать ее дело без ссылки на дело ее мужа.
The State party refers to the complaint submitted by the same counsel on behalf of the complainant's wife in December 2001, where it was argued that her situation was so closely linked to that of the present complaint that it was impossible to argue her case without referring to his.
В ходе обсуждения было отмечено, что термическая обработка цистерн, изготовленных из мелкозернистых сталей, не во всех случаях является целесообразной и что правила и стандарты, касающиеся оборудования под давлением, предписывают применение термической обработки только в случае цистерн с большей толщиной стенок (30-35 мм).
It was argued that it was not always advantageous to carry out a heat treatment of tanks constructed of fine-grained steels and that the rules and standards for pressure vessels required a heat treatment only for tanks with greater wall thicknesses (30-35 mm).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité