Exemples d'utilisation de "обсуждению" en russe

<>
Для этого придется прямо перейти к обсуждению проблемы Сирии. That will require putting the issue of Syria squarely on the table.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. he sat down again, and the meeting got down to business.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. But merely joining conversations or showing up for meetings is not enough.
В январе 2009 г. в Испании состоится встреча по обсуждению новой программы борьбы с всемирным голодом. Spain will host a meeting in January 2009 to launch a new fight against global hunger.
Компромиссный вариант был согласован как пакет решений, и поэтому важно не возвращаться к обсуждению отдельных вопросов. The compromise had been agreed upon as a package, and it was important not to reopen single issues.
ПИСЬМЕННЫЕ ОТВЕТЫ ПРАВИТЕЛЬСТВА АЗЕРБАЙДЖАНА НА ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ ОБСУЖДЕНИЮ В СВЯЗИ С РАССМОТРЕНИЕМ ТРЕТЬЕГО ПЕРИОДИЧЕСКОГО ДОКЛАДА АЗЕРБАЙДЖАНА ? Written replies by the Government of Azerbaijan to the list of issues to be taken up in connection with the consideration of the third periodic report of Azerbaijan *
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. Milosevic said something to Karadzic in Serbian; he sat down again, and the meeting got down to business.
Некоторые из них не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром. Some issues are non-negotiable, because they are pillars of the European model that we seek to share with the world.
реформа нынешнего вето (подлежит обсуждению: придание официального характера объяснению мотивов применения вето; ограничение случаев, когда оно может применяться); Reform of the current veto (negotiable: formalizing explanations for the use of the veto; limiting the instances where it is used).
Мир должен понять, что есть один факт, который не подлежит обсуждению – наша страна будет независимым, полностью суверенным государством. As Ukraine prepares for another year of confrontation, the world should understand that one fact is non-negotiable: our country will be an independent, fully sovereign state.
Именно поэтому такое важное значение имеют ближайшие несколько месяцев, когда Турция и ЕС приступят к обсуждению спорных вопросов. That is why the next few months, when Turkey and the EU hash out contentious issues, are so critical.
Деловые обеды на Манхэттене и в Кенсингтоне посвящались обсуждению тонкостей стандарта «Базель II» и недостатков проциклических требований к капиталу. Dinner parties in Manhattan and Kensington were consumed with the finer points of Basel II and the evils of procyclical capital requirements.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению. This is because fundamental values – as opposed to, say, the distribution of material resources – are seen as being non-negotiable.
Действительно, для ЕС некоторые вопросы не подлежат обсуждению, потому что являются столпами европейской модели, которой мы стараемся поделиться с миром. Indeed, for the EU some issues are non-negotiable, because they are pillars of the European model that we seek to share with the world.
Контртеррористический комитет приступит также к обсуждению вопроса о принятии дополнительных мер в отношении государств, которые не выполняют требования резолюции 1373 (2001). The Counter-Terrorism Committee will also start reflecting on additional means to address the case of States which do not meet the requirements of resolution 1373 (2001).
Председатель (говорит по-английски): Теперь на основе рабочего материала № 3 мы переходим к обсуждению вопросов в группе 7 по механизмам разоружения. The Chairman: We shall now proceed, on the basis of working paper No. 3, to cluster 7 on disarmament machinery.
19 мая 2009 года расширенный Президиум Комитета провел совещание, посвященное коллективному обсуждению возможностей подготовки общеевропейского доклада об оценке состояния окружающей среды. The Committee's Extended Bureau held a brainstorming meeting on 19 May 2009 to consider possibilities for preparing a pan-European state-of-the-environment assessment report.
Нападения на мигрантов или меньшинства – будь то грубо, посредством речи, или более тонко, через политику – недопустимы везде, и это не подлежит обсуждению. Attacking migrants or minorities – whether crudely, through language, or more subtly, through policy – is unacceptable everywhere, full stop.
Вы можете добавить участников в любой момент, однако они смогут просматривать только те сообщения, которые были отправлены после их присоединения к обсуждению. You can add people at any time, but they'll only be able to view messages that are sent after they join.
Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого. That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !