Exemples d'utilisation de "обучать" en russe
Он доказал, что действительно можно обучать хирургии, используя видеоконференции.
And he proved that you could actually teach people to do surgery using video conferencing.
Нам не надо их обучать быть клетками другого типа.
We don't need to teach it to become another cell type.
Первое: нужно обучать терапевтов, рассказывать им о важности географической информации.
Okay, number one is, we must teach physicians about the value of geographical information.
Так что нам нужно обучать этих детей и нанимать их на работу.
And we've got to mentor them, hire them.
Бывшая учительница, у которой теперь была болезнь Паркинсона, взялась обучать меня писать.
And a former teacher who happened to have Alzheimer's took on the task of teaching me to write.
Когда я начал их обучать, то решил, что надо делать это профессионально.
When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
Мендель, который должен был обучать студентов, открыл законы генетики - это было его хобби.
Mendel, who was supposed to be teaching high-school students, actually, you know, discovered the laws of genetics - as a hobby, basically.
Она будет его обучать наукам, а я - жизни, потому что она немного скотина.
She'll pay the bills and I'll teach him civility, since she's something of an ogre.
Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов были выше среднего.
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students would be above average.
Лести и комплиментов были на повестке дня, и я сделал ошибку, пытаясь обучать их бизнес.
Grovelling and compliments were the order of the day, and I made the mistake of trying to teach them their business.
Награду от Forex Report компания UFXMarkets получила благодаря стремлению обучать и поддерживать трейдеров в Западной Европе.
This award from Forex Report recognizes UFXMarkets’ efforts to provide resources and support across Western Europe.
женщина, бывшая пациентка, впервые получает возможность обучать своего врача и просвещать пациенток, которые находятся под её опекой.
a woman, a former patient, being able to educate her doctor for the first time and educate the other patients that she's taking care of.
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.
Bennington would continue to teach the arts and sciences as areas of immersion that acknowledge differences in personal and professional objectives.
Идея состоит в том, что с помощью такой системы мы можем фактически обучать всему, что можно изучать таким способом.
And the idea is, from this we can actually teach everything - well, everything that can be taught in this type of a framework.
Вот, что мы называем босоногое МБА - обучать людей, как делать бизнес, так, что когда они берут в долг, они успешны в бизнесе.
Here's what we call a "barefoot MBA," teaching people how to do business so that, when they borrow money, they'll succeed with the business.
Эти программы нуждаются в поддержке. И нам нужно обучать будущих врачей по всему миру важности той информации, которой я сегодня поделился с вами.
These programs need to be supported, and we need to teach our future doctors of the world the importance of some of the information I've shared here with you today.
Думаю, мы должны обучать этим навыкам и детей, и взрослых на всех этапах их становления. Тогда у нас появятся думающие организации и думающее общество.
I think we need to be teaching these skills to kids and adults at every stage of their development, if we want to have thinking organizations and a thinking society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité