Exemples d'utilisation de "общаются друг с другом" en russe
Терпимость, стабильность и процветание появляются лишь тогда, когда общества и культуры общаются друг с другом и уважают друг друга.
Tolerance, stability, and prosperity are nurtured only when communities and cultures communicate and respect one another.
Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана.
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
В блогах и на сайтах блогерских объединений, таких как ScienceBlogs, SciLogs, и Scientific American Blogs, исследователи общаются друг с другом и с публикой.
Through blogs and blog aggregation sites such as ScienceBlogs, SciLogs, and Scientific American Blogs, researchers engage with each other and the public.
Мы выяснили, что они понимают это, потому что общаются друг с другом, и разговаривают при помощи языка химии.
What we've figured out is that the way that they do that is that they talk to each other, and they talk with a chemical language.
Очевидно, что многие люди не общаются друг с другом в режиме онлайн, осознавая, что достаточно большое количество их информации перехватывается и сохраняется западным правительствами.
Clearly, most people have not been communicating online in the understanding that quite so much of their data has been retained and stored by Western governments.
Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Find mutual interests, and you will get along with each other.
Том никогда не подозревал, что Мэри и Джон встречались друг с другом.
Tom never had an inkling that Mary and John were dating each other.
Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals.
Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке.
Two firms compete with each other for market leadership.
Когда уйгур встретил белоруса, они двое друг с другом говорили на каком языке?
When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other?
Я не знаю, что было прошлым вечером, но они не говорят друг с другом сегодня утром.
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
Две сестры постоянно ссорились друг с другом.
The two sisters were always quarreling with each other.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время.
Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
Когда уйгурка встретила белоруса, на каком языке они разговаривали друг с другом?
When an Uyghur met a Belarusian, what language did the two speak to each other?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité