Exemples d'utilisation de "общественного" en russe
Traductions:
tous7709
public5752
social967
community270
society156
common24
community-based12
nonpartisan1
non-government1
autres traductions526
Опрос общественного мнения показал 75%-ю поддержку генерала.
An opinion poll gave the General 75% backing.
Нападение, нарушение общественного порядка, непристойное обнажение?
Assault, disorderly conduct, Indecent exposure?
Техническая рабочая группа совета национальной безопасности на основе опроса общественного мнения, проведенного 30 октября — 5 ноября 2002 года, разработала следующее определение понятий «разведка» и «контрразведка»:
The National Security Council Technical Working Group through an opinion survey conducted between 30 October to 5 November 2002 worked out the following definition on the terms intelligence and counter-intelligence as:
наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
instead, the criticism has been in the spirit of improving European institutions in the name of the common good.
Участники Саммита рекомендовали осуществлять комплексное планирование городского развития и развития транспорта в развивающихся странах, в которых идет быстрый процесс моторизации, а также делать больший упор на развитие общественного транспорта и альтернативных видов транспорта.
It has been recommended that in developing countries where there is rapid motorization, urban development and transportation planning be integrated, and that reliance on mass transit and alternative modes of transport be increased.
Кроме того, члены сельских семей, зарабатывающие на жизнь за пределами своих хозяйств, испытывают многочисленные лишения в плане доступа к услугам здравоохранения и общественного питания.
Moreover, rural household members engaged in external subsistence activities face numerous disadvantages related to the limited availability of health and food services.
Министерство по делам женщин, семьи и общественного развития проводит программы профессиональной и управленческой подготовки для сельских женщин с помощью Советов по делам женщин и развития семьи, которые были созданы по всей стране.
The Ministry of Women, Family and Community Development was providing vocational and leadership training programmes for rural women, through the Women and Family Development Councils that had been established around the country.
Государства, нарушающие Устав, нормы международного права и международного гуманитарного права, что приводит к нарушению общественного порядка, или совершающие акты агрессии или нарушающие права человека, или применяющие силу на односторонней основе под любым предлогом, должны нести ответственность за правовые и политические последствия своих действий.
States that commit violations of the Charter, of international law or of international humanitarian law, that cause a breach of the peace or commit acts of aggression or human rights violations, or impose coercive measures on a unilateral basis, under any pretext, must bear the legal and political consequences of their acts.
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания.
The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments.
Я пошел на первое в моей жизни заседание общественного совета района - до этого я ни разу не посещал такие мероприятия. Я сидел рядом с другим парнем по имени Джошуа Дэвид, который писал книги про путешествия.
I went to my first community board meeting - which I'd never been to one before - and sat next to another guy named Joshua David, who's a travel writer.
В ряде государств правозащитники стали жертвами диффамации или искажения фактов, когда их, в частности, объявляли террористами, повстанцами, нарушителями общественного порядка или членами оппозиционной политической партии.
In a number of States, defenders have been the victims of defamation or misrepresentation, being described as, inter alia, terrorists, rebels, troublemakers or members of an opposition political party.
Однако опросы общественного мнения ничего подобного не демонстрируют.
And yet polls show nothing of the kind.
Обвинения - от нарушения общественного порядка до нападения на офицера охраны.
The charges range from disorderly conduct to assault on a security officer.
В своем заявлении от 2 августа 2001 года Специальный представитель высказал озабоченность в связи с участием государственных органов в проведении опросов общественного мнения от имени политических партий.
In his statement of 2 August 2001, the Special Representative raised concerns about government involvement in conducting opinion surveys on behalf of political parties.
Европу не отвергают; наоборот, критика в духе улучшения европейских учреждений во имя общественного блага.
Europe is not being rejected; instead, the criticism has been in the spirit of improving European institutions in the name of the common good.
«А поскольку они не знают, не общаются и не получают зарплату от людей, которые пользуются общественным транспортом ежедневно, то нет практически никакой надежды на появление эффективной системы массового общественного транспорта где бы то ни было», — написал Парин.
And "because they don’t know or interact with or receive checks from people who rely on it every day, there’s almost no hope for cheap, efficient mass transit options anywhere," Pareene wrote.
Эти проекты по укреплению здоровья проводятся в школах, на производстве, в структурах общественного питания, в детских дошкольных центрах, в общинах жителей тихоокеанских островов и в системе профессиональной подготовки медицинских работников.
The settings for these health promotion projects include schools, workplaces, food service/catering companies, early childhood centres, Pacific Island communities and health professional training.
В 1991 г. Рид Ларсон, профессор личностного и общественного развития в Университете Иллинойса, провел эксперимент, в ходе которого он связывался с помощью пейджера почти с 400 подростками и их родителями 7-8 раз в день.
In 1991, Reed Larson, a professor of human and community development at the University of Illinois, conducted an experiment in which he contacted almost 400 teenagers and their parents seven to eight times a day by beeper.
В соответствии с чрезвычайным ордонансом правительства № 141 от 31 октября 2001 года о наказании за некоторые акты терроризма и некоторые инциденты, связанные с нарушением общественного порядка, были отнесены к категории террористических действий некоторые правонарушения, указанные в Уголовном кодексе, а также в других специальных нормативных актах.
In accordance with Government Emergency Ordinance No. 141 of 31 October 2001 concerning the punishment of certain terrorist acts and breaches of the peace, certain offences listed in the Penal Code and in other special normative acts have been categorized as terrorist acts.
Так, например, Закон 1997 года о гостиницах и предприятиях общественного питания мог использоваться для невыдачи или аннулирования лицензии за неоднократные нарушения положений Уголовного кодекса, запрещающих подобную дискриминацию.
The 1997 Act relating to inns and catering establishments, for example, could be used to deny or revoke licences for repeated violations of the provisions of the Penal Code that prohibited such discrimination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité