Exemples d'utilisation de "обществу" en russe avec la traduction "society"

<>
Я отдал свой долг обществу. I have paid my debt of society.
Как экономическое неравенство вредит обществу How economic inequality harms societies
Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
Он отдал долг обществу, доктор Фостер. Miller paid his debt to society, Dr. Foster.
Вы хотите отдать свой долг обществу. You want to give back to society.
Современному обществу характерны острые проблемы принадлежности. Modern societies are characterized by acute problems of belonging.
Обществу не потребуется начинать всё с нуля. Society will not have to start from square one.
Пришло время тебе отдать свой долг обществу. It's time you start paying your debt to society.
Финансовый сектор нанес огромный ущерб остальному обществу. The financial sector has imposed huge externalities on the rest of society.
Рады видеть тебя отдающим долг обществу, Галлагер. Nice to see you paying your debt to society, Gallagher.
Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет. Our industrial society is scarcely 300 years old.
Первое ведет к закрытому обществу, второе - к открытому. The former leads to a closed society; the latter to an open society.
Видите ли, нам, как обществу, приходится делать выбор. You see, we as a society have to make a choice.
Ты выглядишь очень по "Обществу Мертвых Поэтов" сегодня. You're looking very "Dead Poets Society" today.
Иными словами, «Игра престолов» — идеальная метафора к современному обществу. Paraphrasing him, Game of Thrones is the perfect metaphor for where we stand as a society.
В таком политическом климате альтернативная закрытому обществу модель слабеет. In this political climate, the counter-model to the closed society is withering.
Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу. But Ukrainians have now given their seal of approval to democracy and an open society.
Быть цивилизованным - значит, принадлежать к классовому обществу, к противоречивой реальности. Civilization means belonging to a class society, a reality of contradictions.
Однако, помимо поощрений, обществу следовало бы применять некоторые жесткие меры. Beyond all of these carrots, however, societies should consider using some sticks.
Вот когда исследование принесёт обществу пользу: если живешь среди народа. That's when research functions in poor societies - you must really live with the people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !