Sentence examples of "общую юрисдикцию" in Russian
Из всех существующих международных правовых органов мы должны, конечно, воздать должное одному, который находится в распоряжении всех государств и имеет общую юрисдикцию, охватывающую все правовые нормы, как обязательные, так и добровольные, которые регулируют межгосударственные отношения.
Of all the international legal bodies in existence, we must, of course, pay tribute to the one that is at the disposal of all States and has general jurisdiction, covering all legal provisions, whether mandatory or voluntary, that govern inter-State relations.
«Палаты» означает создание групп специализированных судей в существующих судах общей юрисдикции.
“Chambers” refers to the creation of units of specialized judges in the existing courts of general jurisdiction.
дела исполнителей будут рассматриваться лишь судами общей юрисдикции и ни в коем случае военными судами;
Perpetrators shall be tried only in courts of general jurisdiction and in no case by military courts;
В качестве судьи в суде общей юрисдикции он обладает опытом рассмотрения споров в области трудового законодательства.
As a judge in a court of general jurisdiction, he has had experience in employment law disputes.
Как в Нигерии, так и в Гамбии она в качестве судьи суда общей юрисдикции занималась делами, связанными с трудовым и административным правом.
In both Nigeria and the Gambia, as a judge of a court of general jurisdiction, she had experience in handling labour and administrative law matters.
Однако без независимого антикоррупционного суда коррупционные дела будут застревать в судах общей юрисдикции первой инстанции, и, возможно, они никогда так и не дойдут до кассации.
However, without a new independent anticorruption court in place, graft cases will remain stuck in courts of general jurisdiction of the first-instance and may never reach the point of cassation.
Скажем, у вас иск в суде мелких тяжб о потерянной паре штанов - иск на сто долларов, но никак не в суде общей юрисдикции на миллионы долларов.
Maybe you've got a claim in small claims court for your lost pair of pants for $100, but not in a court of general jurisdiction for millions of dollars.
Суды общей юрисдикции занимаются уголовными и гражданскими делами на трех уровнях, которые соответствуют административному делению страны на семь областей (регионов) и 43 района (округа) плюс город Бишкек.
The Courts of General Jurisdiction deal with criminal and civil matters at three levels that correspond to the country's administrative division into seven oblasts (regions) and 43 rayons (districts), plus the City of Bishkek.
21 мая 2003 года суд отказал в возбуждении дела на том основании, что податель заявления не имел права ходатайствовать о возбуждении такого дела в суде общей юрисдикции.
On 21 May 2003, the Court refused to initiate proceedings, on the ground that the applicant did not have a right to file such a suit in a court of general jurisdiction.
2 августа 2002 года суд отказался принять дело к производству на том основании, что податель заявления не имел права обратиться с заявлением о возбуждении дела в суде общей юрисдикции.
On 2 August 2002, the Court refused to initiate proceedings, on the ground that the applicant did not have a right to file such a suit in a court of general jurisdiction.
Г-жа Эид (Канада) говорит, что согласно конституционному разграничению полномочий в Канаде одни вопросы отнесены исключительно к федеральному ведению, другие переданы исключительно в ведение провинций или территорий, а третьи подпадают под общую юрисдикцию.
Ms. Eid (Canada) said that under Canada's constitutional division of powers, some matters were covered by exclusive federal jurisdiction, some by exclusive provincial or territorial jurisdiction and some by shared jurisdiction.
Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.
Шокин пытался помешать переводу прокуроров под юрисдикцию НАБ.
Shokin tried to prevent prosecutors from coming under the jurisdiction of the NAB.
Я заключил финансовую сделку, которая принесет нам общую пользу
i have packaged a financial transaction that will benefit both of us
Если это требуется законом или запрашивается любым регулирующим органом или биржей, имеющей контроль или юрисдикцию над нами (или любой соответствующий партнер);
where required by law or if requested by any regulatory authority or exchange having control or jurisdiction over us (or any respective Associate);
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
Любой Клиент компании FXDD должен соответствовать требованиям, предъявляемым соответствующими правительственными, регулятивными или другими органами, имеющие на это соответствующую юрисдикцию.
Any Customer of FXDD may be asked to comply with special requests as required by any applicable governmental or regulatory agency or any other similar authority having jurisdiction thereof.
На данный момент госпошлина на жилую недвижимость в районах Вестминстер, Кенсингтон и Челси, составлявшая 708 миллионов фунтов в 2012/13 финансовом году, уже превышает общую сумму по Северной Ирландии, Уэльсу, Шотландии, северо-востоку, северо-западу, Йоркширу и Хамберу вместе взятым.
Already the stamp duty take for residential property in the boroughs of Westminster and Kensington & Chelsea, which stood at £708 million in the 2012/13 tax year, exceeds the combined total for Northern Ireland, Wales, Scotland, the North East, North West and Yorkshire and the Humber put together.
4.23. Выполняемые Клиентом переводы в пополнение счета Клиента и вывод средств со счета Клиента должны соответствовать требованиям и учитывать ограничения, установленные настоящим Регламентом, а также действующими законами и иными правовыми актами стран, под юрисдикцию которых данные переводы попадают.
4.23. The transfer of funds to the Company Account and fund withdrawals from the Client's Account shall meet the requirements and take into account restrictions established by these Regulations, by the laws in force and other legal acts of countries within the jurisdiction of which the fund transfer takes place.
"Оренбургские авиалинии" предъявили "Идеал-туру" иски на общую сумму 4,7 миллиарда рублей.
Orenburg Airlines has filed a lawsuit against Ideal Tour for a total of 4.7 billion roubles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert