Exemples d'utilisation de "объединяются" en russe

<>
Вот только они не совсем точно объединяются. But they just miss.
Изменения, внесенные в разные объекты одного типа, объединяются. Multiple changes from different objects that are of the same type are batched together.
Процессы абсорбции и адсорбции объединяются общим термином " сорбция ". Sorption is the general term for both absorption and adsorption processes.
О том, что люди объединяются, чтобы преследовать нравственные идеи. It's about joining with others to pursue moral ideas.
Обновления по платежам в режиме реального времени не объединяются в пакеты. Real Time Updates for Payments are not batched.
Поэтому поставки и спрос объединяются узлом и, возможно, другими аналитиками планирования покрытия. Therefore, supply and demand are aggregated by site and, perhaps, other coverage-planned dimensions also.
Они все объединяются в этот канал вот здесь, который течет в этот регион. And they converge into this channel here, which drains into this region.
В смешанных классах дети объединяются, как правило, в однополые группы до начала подросткового периода. Children in coeducational classes generally form part of same-sex groups until early adolescence.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн. So matter and the forces of nature all are put together under the rubric of vibrating strings.
Последние 10 лет я провёл, пытаясь понять, как и почему люди объединяются в социальные сети. For the last 10 years, I've been spending my time trying to figure out how and why human beings assemble themselves into social networks.
Эти два очень разных источника неравенства нередко объединяются, что препятствует ясному мышлению каждого из них. These two very different sources of inequality are often conflated, which prevents clear thinking on either one.
Эти фундаменталисты объединяются в различного рода бандформирования и начинают сотрудничать с кочевниками, которые промышляют работорговлей. These fundamentalists, becoming bandits of sorts, came to terms with the nomadic traffickers.
Изменения объединяются и отправляются в пакете каждые 5 секунд или когда число неотправленных изменений превышает 1000. Changes are aggregated and sent in batch at most once every 5 seconds, or when the number of unsent changes exceeds 1000.
Иногда при совершении нескольких покупок в Microsoft Store в течение нескольких дней они объединяются в один платеж. Sometimes, when you make multiple purchases at Microsoft Store over a few days, they’ll be billed as one charge.
множество людей объединяются и работают в рамках программы, о которой я сказал вам чуть раньше, ONE Campaign. A lot of people are getting together, and working under this umbrella I told you about earlier, the ONE Campaign.
Когда эти три силы объединяются, экономические изменения ускоряются, то же происходит с экономическим ростом и созданием материальных благ. When these three forces align, economic change accelerates and so does economic growth and wealth creation.
Если этот флажок снят, созданные задания объединяются с заданиями, ранее начатыми работником, но еще не остановленными или не завершенными. If you clear the check box, new jobs are bundled with the jobs that the worker previously started, but that have not yet been stopped or completed.
И когда люди объединяются вокруг чего-то священного или ценного, они становятся одной командой и сражаются, чтобы защитить это. And once people circle around some sacred object or value, they'll then work as a team and fight to defend it.
Данные, извлеченные из хранилища статистических данных и других источников, объединяются в конечные многомерные матрицы, хранящиеся в формате PC-AXIS. Data extracted from the statistical data warehouse and other sources are aggregated into final multidimensional matrixes, stored in PC-AXIS format.
Если задания объединяются в набор, необходимо указать, каким образом следует распределять по заданиям общее регистрируемое время для всех заданий. If you bundle jobs, you must define how the total registered time for all the jobs should be allocated to each job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !