Exemples d'utilisation de "объем" en russe avec la traduction "largest"

<>
Данный объем годовой добычи угля является рекордным для компании с 2008 года. This would represent the largest amount of annual output since 2008.
Исключение составляет Китай, объем потоков у которого второй в мире (после Соединенных Штатов). China is the exception, claiming the second-largest share of flows (after the United States).
В 1997 году объем продаж самой большой китайской фармацевтической фирмы Sanjiu составил 670 миллионов долларов. In 1997, the largest pharmaceutical firm in China was Sanjiu, with sales of $670 million.
Среди них крупнейшим был стоимостной объем торговли необработанным алюминием (Мозамбик), для которого преференциальная маржа составляла 6 %. The largest trade value within this range has been for unwrought aluminum (Mozambique), under a preferential margin of 6 %.
В последние десять лет объем изъятий в наибольшей степени увеличился в отношении стимуляторов амфетаминового ряда (включая " экстази " и другие галлюциногены). Amphetamine-type stimulants (including Ecstasy and other hallucinogens) accounted for the largest increase in seizures in the last decade.
Например, биржа Chi-X, которой принадлежит самый большой объем торговли среди всех европейских бирж, была учреждена в 2007 году компанией Instinet. For example, Chi-X, which has the largest trading volume among all European exchanges, was established in 2007 by Instinet.
Например, можно воспользоваться функциями DMin и DMax в вычисляемых элементах управления отчета, показывающего наименьший и наибольший объем заказа, сделанного определенным клиентом. For example, you could use the DMin and DMax functions in calculated controls on a report to display the smallest and largest order amounts for a particular customer.
Второй по величине объем средств будет мобилизован, как ожидается, в субсахарских африканских странах, за которыми последуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна. Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean.
Объем имеющихся у государств-членов ресурсов не является неограниченным, и прогнозируемое увеличение ассигнований регулярного бюджета превосходит возможности многих стран, вносящих самые крупные взносы. The resources of Member States were not unlimited, and the projected rate of growth for the regular budget was unsustainable for many of the largest contributors.
Наибольший объем имеют изображения в тех форматах, в которых не применяется сжатие, например TIF и BMP (это формат файла, используемый по умолчанию в Windows Paint). The largest graphics file formats are those that are not saved in a compressed file format, such as .tif and .bmp (the default file format of Windows Paint).
В 2004 году объем взносов 10 крупнейших доноров в регулярные ресурсы почти в восемь раз превышал размер средств, предоставленных следующей группой из 10 крупных доноров. Contributions from the largest 10 donors in 2004 to regular resources were nearly eight times greater than those of the next tier of 10 major donors.
В 2004 году стоимостной объем импорта дере- вянной мебели пяти крупнейших стран-импортеров (США, Германии, Франции, Соединенного Королевства и Японии) составил 29,2 млрд. долл. США. In the aggregate, the world's five largest importers (US, Germany, France, UK and Japan) purchased $ 29.2 billion of wooden furniture in 2004.
Мировой объем продаж в этой отрасли выше, чем ВВП любой из стран, кроме пяти экономических гигантов, и в ней работает более 50 миллионов человек по всему миру. The industry's global sales are greater than the GDP of all but the five largest economies, and it employs more than 50 million people worldwide.
Предположительно, объем промышленного производства второй по величине крупнейшей экономики увеличился в прошлом месяце на 8.9% на ежегодной основе по сравнению с ростом на 8.8% в марте. Industrial production in the world’s second largest economy is expected to have grown 8.9% last month on an annualised basis compared to 8.8% in March.
Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), объем задолженности которым равносилен объему совокупной задолженности следующим после них 17 крупнейшим кредиторам, могут позволить себе облегчить колоссальное бремя задолженности Африки. The World Bank and the International Monetary Fund (IMF), which together are owed as much as the next 17 largest creditors combined, can afford to alleviate Africa's enormous debt burden.
Основной объем чистого притока капитала приходится на частные ресурсы, а прямые иностранные инвестиции, не связанные с образованием задолженности, стали самым крупным источником внешнего капитала (почти 80 процентов в 2005 году). Private flows increasingly represented the bulk of net capital flows and FDI, as a non-debt creating flow, has become the largest source of external capital (almost 80 per cent in 2005).
Китайский рынок интернет-торговли - крупнейший в мире, и, по оценкам McKinsey & Co., его объем увеличится более чем в три раза к 2015 году по сравнению с 2011 годом, до $ 395 млрд. The Chinese Internet sales market is the largest in the world, and, according to an analysis by McKinsey & Co., its value will grow threefold by 2015 in comparison to 2011, up to $395 bln.
Но еще важнее то, что в соглашении не участвуют Ирак, который обеспечивает самый высокий на сегодня рост объем производства в ОПЕК, и Иран, возобновленный экспорт которого обеспечит максимальный рост среди участников ОПЕК. It is more significant that Iraq, whose production growth has been the largest in OPEC, and Iran, whose renewed export will become the largest growth in OPEC, were not involved.
ЮНИСЕФ является одним из крупных получателей средств из Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (СЕРФ), который в 2006 и 2007 годах выделил ЮНИСЕФ наибольший объем средств, необходимых в связи с чрезвычайными ситуациями. UNICEF is a major recipient of funds through the Central Emergency Response Fund (CERF), which provided the largest source of emergency funding for UNICEF in 2006 and 2007.
Так, Бразилия, на территории которой расположено 35 процентов влажных лесов мира, утратила самый крупный в абсолютном выражении объем тропических лесов в последние десятилетия вследствие сельскохозяйственного освоения новых районов после строительства двух автомагистралей. Thus Brazil, with 35 per cent of the world's rainforests, has lost the largest absolute volume of tropical forests in recent decades owing to the extension of the agricultural frontier, following the construction of two highways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !