Exemples d'utilisation de "обычаю" en russe avec la traduction "custom"
преступление подделки, копирования или фальсификации бумажных денежных знаков или монет, находящихся в обращении согласно закону или обычаю в Ираке или где бы то ни было.
The crime of counterfeiting, imitating or falsifying paper currency or coins in circulation by law or by custom in Iraq or elsewhere.
Если только грузоотправитель по договору и перевозчик не договорились о неиспользовании транспортного документа или транспортной электронной записи или их неиспользование не соответствует обычаю, обыкновению или практике в данной отрасли, при сдаче груза к перевозке перевозчику или исполняющей стороне:
Unless the shipper and the carrier have agreed not to use a transport document or an electronic transport record, or it is the custom, usage or practice in the trade not to use one, upon delivery of the goods for carriage to the carrier or performing party:
Глава 133 Закона о туземных землях содержит специальное положение о применении обычаев или норм обычного права при определении судами или трибуналами, уполномоченными выносить такие определения, оснований для осуществления права на владение землей предков, которой считается земля, унаследованная согласно обычаю.
The Native Lands Act Cap 133 makes express provision for the customs or customary law to determine the basis of rights to customary land, that is, land owned in accordance with custom, by the courts or tribunals authorized to make such determinations.
соответствующего оборотного транспортного документа или, с учетом подпункта (а) статьи 8, оборотной транспортной электронной записи, если только грузоотправитель и перевозчик не договорились о неиспользовании оборотного транспортного документа или оборотной транспортной электронной записи или их неиспользование не соответствует обычаю, обыкновению или практике в данной отрасли.
An appropriate negotiable transport document or, subject to article 8, subparagraph (a), a negotiable electronic transport record, unless the shipper and the carrier have agreed not to use a negotiable transport document or negotiable electronic transport record, or it is the custom, usage or practice of the trade not to use one.
Это древний обычай посылать предупреждение.
It's an ancient custom, sending writings on these messengers' wings.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
It has been my custom to deliver these annual messages in person.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату.
In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев.
Nor was he asking for the full assimilation of immigrants to British customs.
Возможно, это как-то связано с древними племенными обычаями.
Maybe it has something to do with some ancient tribal custom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité