Exemples d'utilisation de "оговаривая" en russe

<>
Traductions: tous17 stipulate10 autres traductions7
Он разжигает чувство общего недовольства, оговаривая меньшинство и, как и все популисты, изображая большинство населения жертвами преследования. He has stoked a sense of common grievance by maligning minorities and, like all populists, portraying the majority group as persecuted victims.
Ряд заявителей претензий третьей части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. A number of claimants in part three of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.
Ряд заявителей претензий во второй части семнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов за подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. A number of claimants in part two of the seventeenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.
Ряд заявителей претензий во второй части девятнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. A number of claimants in part two of the nineteenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.
Ряд заявителей претензий в первой части семнадцатой партии испрашивают компенсацию расходов на подготовку претензий, которые они понесли, либо оговаривая их конкретную сумму, либо без указания таковой. A number of claimants in part one of the seventeenth instalment seek claims preparation costs incurred by them, either for a specific or an unspecified amount.
Содержащиеся в Законе о труде и уходе положения о праве на отпуск учитывают интересы работодателей, четко оговаривая условия предоставления таких отпусков и категории трудящихся, имеющих на них право. With the introduction of statutory leave entitlement in the Work and Care Act, the interests of employers have been taken into account by clearly formulating the conditions for and the target groups of such leave entitlement.
Проект резолюции закрепляет за членами Совета право на приостановку членства, которое может быть реализовано при поддержке двух третей присутствующих и участвующих в голосовании, не оговаривая необходимое для этого минимальное число голосов. The draft resolution endorses a suspension clause pertaining to Council members that could be activated with the support of two thirds of those present and voting, without establishing a minimum number of required votes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !