Exemples d'utilisation de "оговоренному в контракте" en russe
В этой инвентарной описи указаны следующие покупные цены (включая стоимость в долларах США по " оговоренному в контракте обменному курсу "):
The certified list shows the following total acquisition costs (including the USD value at the “contractual conversion rate”):
Общие требования, изложенные в настоящем пункте, применяются как к испытанию в условиях запуска холодного двигателя, оговоренному в пункте 7.8.3.1, так и к испытанию в условиях запуска прогретого двигателя, оговоренному в пункте 7.8.3.3.
The general requirements laid down in this paragraph apply to both, the cold start test referred to in paragraph 7.8.3.1. and to the hot start test referred to in paragraph 7.8.3.3.
Комитет признает важное значение взаимосвязи между расой и религией и считает, что он мог бы быть правомочен рассматривать жалобу на " двойную " дискриминацию по принципу вероисповедания и какому-либо иному принципу, непосредственно оговоренному в статье 1 Конвенции, включая национальное и этническое происхождение.
The Committee recognises the importance of the interface between race and religion and considers that it would be competent to consider a claim of “double” discrimination on the basis of religion and another ground specifically provided for in article 1 of the Convention, including national or ethnic origin.
Наше обязательство обеспечивать вам «наилучшее выполнение» не означает, что мы долженствуем вам какую-либо фидуциарную ответственность сверх конкретных нормативных обязательств, возложенных на нас либо если иное не оговорено в контракте между нами.
Our commitment to provide you with "best execution" does not mean that we owe you any fiduciary responsibilities over and above the specific regulatory obligations placed upon us or as may be otherwise contracted between us.
Комитет признает важное значение взаимосвязи расы и религии и считает, что он был бы правомочен рассматривать жалобу на " двойную " дискриминацию по принципу вероисповедания и какому-либо иному принципу, непосредственно оговоренному в статье 1 Конвенции, включая национальное и этническое происхождение.
The Committee recognizes the importance of the interface between race and religion and considers that it would be competent to consider a claim of “double” discrimination on the basis of religion and another ground specifically provided for in article 1 of the Convention, including national or ethnic origin.
Если ваш прогноз о направлении движения рынка оказался верным, вы получите полную выплату, указанную в контракте.
If you predict the direction of the market correctly, then you will receive the full payout stated in the contract.
OTC Energy Swaps — это сугубо финансовый инструмент, позволяющий через определенные промежутки времени осуществлять обмен зафиксированными в контракте денежными потоками.
OTC Energy Swaps are purely financial instruments that allow exchanging the cash flows, fixed in the contract, after certain time intervals.
Товарные фьючерсы - это контракты на покупку либо продажу определенного количества товаров в оговоренную в контракте дату и по зафиксированной цене.
Commodity futures are formal agreements to buy or sell a specified amount of a commodity at a specified future date for a specified price.
Кстати, вы не могли бы перед уходом просмотреть изменения в контракте Фишера?
Actually, before you go, would you mind looking over the Fisher contract revisions?
Когда вы приходили наниматься, вы ставили свои подписи в контракте.
When you first arrived you made your mark on the contract.
В контракте указан спутниковый телефон который пока не доступен.
The bounty included the price and a satellite phone number, which has been taken out of service.
Главное здание в хорошем состоянии, в контракте нет ничего сложного.
The main building is in good condition, the contract is a simple matter.
Доминант и Сабмиссив соглашаются на то, что все происходящее в рамках данного контракта будет происходить с согласия сторон, будет конфиденциальным и соответствующим установленным пределам и мерам безопасности, изложенным в контракте.
The Dominant and Submissive agree and acknowledge that all that occurs under the terms of this contract will be consensual, confidential, and subject to the agreed limits and safety procedures set out in this contract.
Тебя возмущает натыкаться в контракте на запись не желая одного?
Do you resent me for stumbling into a record deal without wanting one?
Очевидно эти изменения не прописаны в контракте так что его адвокат одобрил.
Well, apparently the exact changes weren't in the contract that his lawyer approved.
Есть один пункт в контракте, который позволяет мне разорвать контракт в течение 30 дней со дня подписания, так что я воспользуюсь этим.
There is an option in the contract that allows me to back out within 30 days of signing, so I would like to exercise that option.
Такие правительства не нуждаются ни в контракте со своими гражданами, ни в парламенте, ни в системе сбора налогов.
Such governments need no contract with their citizens, no parliament, and no tax-collection system.
Сумма, введенная в промежуточную накладную для проекта, зависит от времени, процента завершения и других условий, определенных в контракте по проекту.
The amount that you enter in an on-account invoice for a project is based on the timing, percentage of completion, and other conditions that are specified in the project contract.
Для проектов "Фиксированная цена" проводки по промежуточной накладной основаны на сведениях о согласованном этапе, единице поставки или выставлении счетов по ходу работ, указанных в контракте по проекту.
For Fixed-price projects, on-account transactions are based on an agreed-upon milestone, unit of delivery, or progress billing arrangement that is specified in a project contract.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité