Exemples d'utilisation de "ограничениями" en russe avec la traduction "restraint"
Traductions:
tous7097
restriction2683
limit1411
limitation1193
constraint911
limiting334
restraint142
restricting141
cap108
curb36
curbing21
restraining17
constraining10
capping9
confinement9
confine8
confining6
rest6
stint3
bounding1
autres traductions48
Тем не менее администрация отказывается сдерживать себя установленными ограничениями.
Nevertheless, the administration refuses to be held back by institutional restraints.
Но это просто: её надо применять с ограничениями, которые призваны минимизировать число жертв среди гражданского населения.
But that one is easy: it should be used with restraints designed to minimize civilian casualties.
Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
Any country in the same position as the US, even a democracy, would be tempted to exercise its hegemonic power with less and less restraint.
То, что неуклонно разваливается, не является демократией, а ограничениями, которые по мнению де Токвиля были необходимы, чтобы заставить работать либеральную политику.
What is steadily falling away is not democracy, but the restraints that de Tocqueville thought were essential to make liberal politics work.
Реформы в Китае отмечены частичной либерализацией, политикой двойного ценообразования, ограниченным дерегулированием, финансовыми ограничениями, неортодоксальным правовым режимом и отсутствием четких прав на частную собственность.
China's reforms are marked by partial liberalization, two-track pricing, limited deregulation, financial restraint, an unorthodox legal regime, and the absence of clear private property rights.
Главное исследование раны вовлекает частично или полностью сознательные бабуины связанный вниз с ограничениями и их головы цементируемый в металлический шлем, который будут толкать в 60 угол степени в силе до 1 000 Gs.
Head injury research involves partially or fully conscious baboons strapped down with restraints and their heads cemented into a metal helmet, which will be thrust at a 60 degree angle at a force of up to 1,000 Gs.
Популисты ненавидят ограничения политической власти.
Populists abhor restraints on the political executive.
Сегодня эти ограничения находятся в стадии отмены.
Today, these restraints are in the process of being abandoned.
Ограничение производства или продажи, в том числе путем установления квот
Restraints on production or sales, including by quota
Харизма не предполагает ограничений в словах, внешнем виде или манерах.
Charisma does not call for restraint in words, appearance, or manner.
Де Токвиль определил другой источник ограничения в американской системе: власть религии.
De Tocqueville identified another source of restraint in the US system: the power of religion.
Общие тенденции сводятся либо к чрезмерному ограничению (Европа), или рассредоточению усилий (США).
The tendency is either excessive restraint (Europe) or a diffusion of the effort (the United States).
Основным объяснением недавнего впечатляющего роста экспорта Германии считается ограничение в росте заработной платы.
The leading explanation for Germany’s impressive recent export performance is wage restraint.
Патенты и защита авторских прав необходимы, но такая защита является ограничением для торговли.
Patent and copyright protection are needed, but such protection constitutes a restraint of trade.
После вашей статьи мы много тренировались, и встроили несколько ограничений в наши процедуры.
Following your article, we did a lot of training and we built some real restraint into our procedures.
Он снял ограничения на буровые работы, введенные Обамой (Клинтон наверняка бы их сохранила).
He has freed American drilling from the restraints put on it by Obama and would have been continued by Clinton.
Демократии, в понятии принципа большинства, необходимы ограничения, как и любой другой системе управления.
Democracy, in the sense of majority rule, needs restraints, just like any other system of government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité