Exemples d'utilisation de "ограниченно" en russe
Тем самым, ослабление доллара лишь ограниченно влияет на американский импорт.
A weaker dollar thus has limited impact on US imports.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Outsiders have had and will have only limited influence over the course of events.
И они могут только очень примитивно и очень ограниченно контроллировать свои движения.
And they can only in a very primitive way, and in a very limited way control their movements.
Ее значение, определяющееся различными видами международной помощи, было весьма ограниченно до сих пор.
Its importance-reflected in various forms of international aid- has been very limited until now.
И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу.
So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance.
Европейская система квот, ограниченно применяемая к производителям электроэнергии и изготовителями материалов, двум основным источникам эмиссии, действовала с 2005 г.
A European quota system, limited to electricity producers and materials manufacturers, the two major sources of emissions, has been in place since 2005.
Ее впечатляющая военная мощь ограниченно используется в качестве инструмента для оказания воздействия, и ее политическое влияние оценивается слишком высоко, особенно в Сирии.
Its impressive military strength is of limited use as an instrument of power, and its political clout has been overestimated, particularly in Syria.
Даже если с точки зрения вооруженных сил Америка останется единственной супердержавой, мощь вооруженных сил в ежедневном обеспечении внешней политики используется весьма ограниченно.
Even if, in military terms, America remains the sole superpower, military might is of limited use in the daily conduct of foreign policy.
На дневном графике мы видим, что восстановление от уровня 130,00 было ограниченно вблизи 38,2% уровня восстановление от падения 29 декабря - 26 января.
On the daily chart, we see that the strong recovery from 130.00 remained limited near the 38.2% retracement level of the 29th of December – 26th of January plunge.
В США нет НДС, здесь есть только налоги с продаж, которые применяются ограниченно, поэтому бюджет страны полагается в основном на подоходный налог и налог на прибыль.
The US has no VAT and only limited sales taxes, so it instead relies mostly on personal and corporate income taxes.
УСВН установило, что, несмотря на неустанные усилия Отдела по расширению участия продавцов в торгах на предоставление услуг по авиаперевозкам, их участие в таких торгах по-прежнему ограниченно.
OIOS found that despite the Division's sustained efforts to increase vendor participation in bidding for air transportation services, this participation was still limited.
Хотя АСЕАН с удовлетворением отмечает то, что в 2005 году практика заимствования средств у операций по поддержанию мира применялась ограниченно, она испытывает беспокойство по поводу того, что перекрестное заимствование средств может вновь потребоваться для финансирования мероприятий по линии регулярного бюджета.
While ASEAN was pleased to note that the practice of borrowing funds from peacekeeping operations had been limited in 2005, it was concerned that cross-borrowing might still be needed in order to finance regular budget activities, a practice that had led to delays in reimbursements to troop-contributing countries from the developing world.
Сакраменто - это место широких лужаек и ограниченных умов.
Sacramento is a place of wide lawns and narrow minds.
Игнорирование данного факта и проведение ограниченной, националистической политики лишь ухудшит ситуацию.
Ignoring this reality and implementing narrow and nationalistic solutions would only make matters worse.
Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям.
A narrow-minded and violent US administration has lost interest even in helping its friends.
Они сдерживают правительство, которое должно сделать непопулярные шаги и которое также выглядит ограниченным и подлым.
They bridle at a government that must do unpopular things and that also looks narrow and mean-spirited.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité