Exemples d'utilisation de "ограничивала" en russe avec la traduction "limit"

<>
Он функционировал хорошо, но потенциал его роста и инноваций ограничивала его жесткая архитектура и законы собственности. It functioned well, but its potential growth and innovation was necessarily limited by its rigid architecture and proprietary protocols.
Если бы макропруденциальная политика эффективно ограничивала избыточное кредитование маргинальных заёмщиков, тогда монетарная политика не смогла бы оказать влияние на спрос (так как наиболее платёжеспособные агенты экономики отказываются тратить больше). If macroprudential policy limited additional credit to marginal borrowers effectively, monetary policy would have no impact on demand (as long as the most solvent agents refuse to spend more).
Dow ограничивала себя только теми продуктовыми линиями, в которых она была или рассчитывала стать наиболее эффективным производителем в результате выхода на более крупные объемы производства, применения более совершенной технологии, лучшего знания продукта или других факторов. Dow limited its involvement to those chemical product lines where it either was or had a reasonable chance of becoming the most efficient producer in the field as the result of greater volume, better chemical engineering and deeper understanding of the product or for some other reason.
Европейский союз в настоящее время обсуждает возможность разработки общих национальных и международных стандартов, направленных на обеспечение того, чтобы законная торговля не превращалась в незаконные каналы и ограничивала чрезмерное накопление стрелкового оружия в зонах напряженности или вооруженных конфликтов. The European Union is currently looking at the elaboration of common national and international standards that would aim to ensure that legal trade is not diverted into illegal channels and to limit the excessive accumulation of small arms in areas of existing tension or armed conflict.
Однако, поскольку модели экономического роста, которые были в моде в то время, делали акцент на накопление капитала, у Китая было широко распространенное преимущество, поскольку он мог повысить свой уровень инвестиций значительно больше, чем Индия, где демократия ограничивала степень, в которой население могло облагаться налогом для увеличения внутренних сбережений. But, since the growth model in vogue at the time laid principal emphasis on capital accumulation, China was widely held to have the advantage, because it could raise its investment rate higher than India, where democracy limited the extent to which the population could be taxed to increase domestic savings.
И это ограничивает потолок Евро. That limits the upside of the Euro.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. More precisely, Castro limits Cubans.
Зачем ограничивать себя только одной? Why limit yourself to just one?
Факторы, ограничивающие китайскую «мягкую силу» The Limits of Chinese Soft Power
Такой подход ограничивает выгоды от торговли. This approach limits gains from trade.
Именно фиксированные издержки ограничивают диффузию сетей. It is the fixed costs that limit the diffusion of the networks.
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. Extreme heat also limits mosquito survival.
Это ограничивает количество съеденного, и человек сыт. It limits food intake and makes the patient feel full.
Во-первых, она ограничивает размер потребительской базы. For starters, it limits the size of the consumer base.
Данное обстоятельство резко ограничивает экономические преимущества инноваций. That severely limits the economic margins associated with innovation.
Ну, прогерия ограничивает меня кое в чем. Well, progeria limits me in some ways.
В этом городе вы учитесь ограничивать себя. In this city you learn to limit yourself.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто. Calculating was typically the limiting step, and now often it isn't.
**Установка условных приказов не всегда ограничивает Ваши потери. *Placing contingent orders may not necessarily limit your losses.
Например, свойство Размер поля ограничивает количество вводимых данных. For example, the Field Size property of a field restricts input by limiting the amount of data.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !