Exemples d'utilisation de "ограничивался" en russe
Ранее рынок газа географически ограничивался зависимостью от газопроводов.
Previously, gas markets were geographically restricted by dependence on pipelines.
На протяжении всей экскурсии американец ограничивался вежливыми восклицаниями, вроде "изысканно" или "замечательно".
Throughout the tour, the American answered with polite exclamations like "exquisite" or "striking."
Мы поддерживаем подход, обеспечивающий, чтобы процесс передачи функций ограничивался строгими критериями и чтобы санкционированные полицейские силы ИМООНТ остались на нынешнем уровне, по крайней мере в течение следующих 12 месяцев, с тем чтобы они были оснащены на случай чрезвычайных ситуаций.
We endorse the approach of ensuring that the transfer process is bound by strict criteria and that the authorized UNMIT police force stays at the current level, at least for the next 12 months, so that it will be equipped for contingencies.
В отношении набора сотрудников на уровне С-2 была должным образом учтена резолюция 61/159, в которой Генеральная Ассамблея постановила предусмотреть создание временного механизма, в соответствии с которым набор сотрудников на должности С-2 в УВКПЧ не ограничивался бы кандидатами, успешно сдавшими национальные конкурсные экзамены.
Regarding recruitment at the P-2 level, due note was taken of resolution 61/159, in which the General Assembly decided to allow the establishment of a temporary mechanism whereby recruitment of staff in OHCHR would not be restricted to successful candidates from the national competitive examination (NCE).
Рабочая группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь при выборе кандидатов на должность Специального представителя не ограничивался только теми, кто уже работает в рамках Организации Объединенных Наций, хотя такие лица нередко будут прекрасными кандидатами во многих ситуациях, когда важное значение может иметь знание системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group recommends that the Secretary-General not restrict the pool of candidates for the office of special representative to those already working within the United Nations organization, although such individuals will often be excellent candidates in many situations in which knowledge of the United Nations system can be important.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité