Exemples d'utilisation de "ограничивающего" en russe avec la traduction "restrict"

<>
Так что основные проблемы Мексики сводятся к освобождению рабочего движения, разделению частных монополий и создании конкуренции монополиям государственным, а также снижению проходного барьера, ограничивающего доступ на политическую арену. So Mexico's challenges boil down to liberating the labor movement, breaking up the private monopolies and opening the public monopolies to competition, and lowering entry barriers that restrict access to the political arena.
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения – скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes – when, say, a cigarette company’s profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco.
Так, принудительное выселение, дискриминационное исключение из сферы медицинского обслуживания, принятие законодательства, ограничивающего право на образование профсоюзов и вступление в них без надлежащих обоснований, или загрязнение воды государственными агентами являются показательными примерами таких нарушений. For instance, forced evictions, discriminatory exclusion from health services, the adoption of legislation restricting the right to form and join trade unions without proper justification or pollution of water by State agents are illustrative examples of such violations.
Автор поясняет, что статья 61 Конституции от 15 марта 1994 года гарантировала защиту индивидуальных прав и свобод компетентным, независимым и беспристрастным судом, и этот принцип имел прямое применение в отсутствие закона, ограничивающего его действие особыми категориями граждан. The author explains that article 61 of the Constitution of 15 March 1994 guaranteed the protection of personal rights and freedoms by a competent, independent and impartial court, a principle that was directly applicable in the absence of any law restricting it to particular categories of citizens.
Нажмите кнопку Продукты ограниченного распространения. Click the Restricted products button.
Вложения из других местоположений ограничены. Attachments from other locations are restricted.
Длина идентификатора пользователя ограничена пятью символами. The user identification is restricted to a maximum of five characters.
Боль будет ограничена одним участком кожи. Pain would be restricted to one dermatome.
Поэтому будет проведено второе ограниченное голосование. We shall therefore proceed to the second restricted ballot.
Ах, но в таком ограниченном диапазоне. Ah, but such a restricted range.
Кнопка "Ограничить редактирование" на вкладке "Рецензирование" The Restrict Editing icon is shown on the Review tab
Область задач "Ограничить форматирование и редактирование" restrict formatting and editing task pane
Параметры проверки, ограничивающие значения времени заданным интервалом Validation settings to restrict time entry within a time frame
Параметры редактирования отображаются в области "Ограничить редактирование". The editing options are shown in the Restrict Editing pane.
Открытие области задач "Ограничить форматирование и редактирование" Open the Restrict Formatting and Editing task pane
"Это простая жизнь, но никто не ограничивает тебя. 'It's a simple life, but nobody is restricting you.
Укажите многоуровневый режим развертывания, но не ограничивайте вычисления. Indicate an explosion mode of multilevel, but do not restrict calculations.
Свойства поля. Некоторые свойства поля ограничивают ввод данных. Field properties: Some field properties restrict data input.
Щелкните Ограничить разрешения для этой библиотеки при скачивании. Click Restrict permissions on this library on download.
ограничить доступ к зонам хранения документов или грузов; Restrict access to document or cargo storage areas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !