Exemples d'utilisation de "одержимые" en russe
Националисты “крови и почвы”, правые христиане, фанатичные анти-большевики и сторонники авторитарной власти, одержимые общественным порядком, часто были антисемитами.
Blood-and-soil nationalists, right-wing Christians, fanatical anti-Bolshevists, and authoritarians obsessed with social order were often anti-Semitic.
Европейцы продолжают смотреть внутрь себя, одержимые своими проблемами снижения конкурентоспособности и тем, как заплатить за права, которые они стали считать своими по праву.
Europeans continue to look inward, obsessed with their own problems of declining competitiveness and how to pay for entitlements that they have come to regard as theirs by right.
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти.
The irrational, obsessive promises made by scientists and physicians in the past few decades have, in a way, institutionalized the denial of death.
В 2011 году Национальный фонд стрелкового спорта провел опрос, который подтвердил мнение Данкана о том, что покупатели AR-15 это народные умельцы, одержимые всякими механизмами и приспособлениями.
A 2011 survey by the National Shooting Sports Foundation backs up Duncan's portrait of AR-15 buyers as accessory-obsessed tinkerers.
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются.
They're just relentless and obsessive about what they do.
Он был дотошен в своих работах, почти одержимым.
He was meticulous about his work, almost obsessive.
Если бы вы её любили, вы бы выяснили, почему она была так одержима самоуничтожением?
If you did care, wouldn't you try to find out why she was so hell bent on destroying herself?
Ты помнишь все наши легенды, так ведь, одержимый?
You memorized all our legends, didn't you, freak show?
Это увлекательное приключение в глубины сознания одержимой творческой натуры.
It's an entertaining adventure through the mind of a creative obsessive.
Капитан авиации Джеймс Мэннинг, офицер, который уцелел в этом крушении, одержимый поисками виновного в аварии.
Flight Lieutenant James Manning, the officer who walked away from that wreck, hell bent on finding out who was responsible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité