Exemples d'utilisation de "одно из первых мест занять" en russe

<>
Более того, Китай занимает одно из первых мест в мире по состоянию бюджета. Moreover, China’s fiscal position is one of the best in the world.
Отдавая должное правительству за одно из первых мест страны в индексе развития человека, указанного в Докладе о развитии человека в арабских странах за 2002 год, она хотела бы знать, каков рейтинг Кувейта с точки зрения содержащегося в докладе показателя равенства полов. While commending the Government on the country's top ranking on the human development index in the Arab Human Development Report for 2002, she would like to know where Kuwait was ranked in terms of that report's gender-equality indicator.
Я рад также сообщить о том, что согласно последнему докладу Всемирного банка, опубликованному 15 сентября в Сингапуре, Уганда занимает одно из первых мест по показателям эффективности борьбы с коррупцией в государственном секторе. I am also pleased to report that, according to a new World Bank report released in Singapore, on 15 September, Uganda was ranked among the high performers in fighting corruption in the public sector.
После участия в работе пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям в Лондоне в декабре 2003 года главный министр заявил, что конституционная реформа занимает одно из первых мест в повестке дня его правительства и что он намерен назначить комиссию по пересмотру конституции, провести консультации с общественностью и представить доклад о рекомендациях. After attending the Fifth Overseas Territories Consultative Council meeting in London in December 2003, the Chief Minister stated that constitutional reform was high on the agenda of his Government and that he intended to appoint a constitutional review commission, consult with the public and report on the recommendations.
Защита прав человека играет ключевую роль в деле обеспечения мира и развития, имеет существенно важное значение для достижения успехов в каждой из выявленных приоритетных областей и в силу этого занимает одно из первых мест в повестке дня МООНСА. The protection of human rights is central to peace and development, is fundamental to success in each of the critical areas identified and, therefore, remains a high priority on the agenda of UNAMA.
Представитель Норвегии заявил, что, хотя в последнее время на передний план выдвинулись насущные проблемы безопасности, проблемы развития по-прежнему занимают одно из первых мест в международной повестке дня. The representative of Norway said that although immediate security concerns had recently gained importance, development-related issues continued to be very high on the international agenda.
Вопрос о том, как эффективно реализовать нормы, цели и приоритеты, воплощенные в работе ООН в области развития, на местном уровне на основе высококачественной, своевременной и коллективной оперативной деятельности в целях развития, сегодня занимает одно из первых мест в повестке дня всех стран мира. How effectively the norms, goals and priorities embodied in the UN's work on development can be realized at the ground level through high-quality, timely and collective operational activities for development is today high on the agenda of all countries of the world.
Согласно журналу «Экономист», по состоянию на 2004 год Эстония занимает 26-е место в мире по обеспечению электронными средствами связи и одно из первых мест среди стран Центральной и Восточной Европы. According to “The Economist”, as of 2004, Estonia ranks 26th in the world in e-readiness and holds a leading position among Central and Eastern European countries.
Одним из первых мест, где я работал, был заповедник под названием Козий остров в Ли, Новая Зеландия. And one of the first places I worked was a reserve called Goat Island in Leigh of New Zealand.
Jegadeesh и Titman опубликовали одно из первых влиятельных исследований по momentum в 1993, “Результаты покупки победителей и продажи проигравших: влияние на эффективность рынка акций” (“Returns to Buying Winners and Selling Losers: Implications for Stock Market Efficiency.”). Jegadeesh and Titman published one of the first influential studies on momentum in 1993, “Returns to Buying Winners and Selling Losers: Implications for Stock Market Efficiency.”
Вместе с тем меры по обеспечению сбалансированного представительства женщин в государственных органах и в процессе принятия решений в СР будут и впредь стоять на одном из первых мест в работе институциональных механизмов по обеспечению равных возможностей и неправительственных организаций, занимающихся вопросами поддержки женщин и создания равных возможностей для мужчин и женщин. For the future, however, the activities for the achievement of a balanced representation of women in the public bodies and in the decision-making functions in the SR remain at the centre of interest for both the institutional mechanisms for equal opportunities and non-governmental organisations operating in the area of support for women and equal opportunities between men and women.
Одно из первых решений, которые вам придется принять, когда будете открывать свою гостиницу - нанимать ли работников по одному, или подписать контракт с агентством по найму. One of the first decisions you'll have to make when you open your inn is whether to employ your housekeepers individually or contract out to a housekeeping service.
Анализ причин смерти с разбивкой по возрасту бразильских женщин свидетельствует об увеличении удельного веса так называемых " внешних причин ": в 80-е годы они стояли практически на одном из первых мест среди причин смерти людей в возрастной категории от 10 до 29 лет. The analyzes of causes of death47 based on the age of Brazilian women, it is important to notice the increase in the relative weight that has occurred with regard to the so-called “external causes”: they represented the first large group between 10 and 29 years of age in the 1980s.
Этим можно объяснить, почему выпускники ливанских колледжей всех вероисповедований часто включают в свои резюме имя и профессию своих родителей, или почему одно из первых слов на арабском, которое заучивают иностранцы, поселившиеся в Ливане, - это слово wasta (родство). This may explain why Lebanese college graduates of all faiths often include the name and profession of their parents in their resumes, or why one of the first Arabic words that a foreigner learns after settling in Lebanon is wasta (connections).
Джeйн Пойнтер рассказывает о своей жизни в Биосфере 2, продолжавшейся два года и 20 минут - об опыте, который побудил ее на изучение того, как бы мы смогли поддерживать жизнь в непригодных для этого условиях. Это одно из первых выступлений, взятое из мероприятия TEDx, которое было самостоятельно организовонно в Университете Южной Калифорнии. At TEDxUSC, Jane Poynter tells her story of living two years and 20 minutes in Biosphere 2 - an experience that provoked her to explore how we might sustain life in the harshest of environments.
Это одно из первых видео, где мы еще не устранили наложение изображений и т.п., но вскоре мы улучшили его. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later.
И поскольку не первых мест в списке куда больше, чем первых мест, то вполне естественно, что нет желания его составлять. And since there are many more not-number-one spots on the list than there is number ones, it makes perfect sense not to want to do such a list.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Рыбалка — одно из самых популярных увлечений. Fishing is one of the most popular hobbies.
Шанталь Руло была одной из первых депутатов в Монреале, забивших тревогу. Chantal Rouleau was one of the first women in Montreal to raise the alarm.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !