Exemples d'utilisation de "одновременно с" en russe
работать над документами Office одновременно с друзьями.
Collaborate with friends on your Office documents at the same time.
Работайте над книгой одновременно с другими пользователями.
Work with others at the same time in your workbook.
Можно ли использовать пиксель Facebook одновременно с ним?
Can I use the Facebook pixel with that provider?
Можно даже работать над файлом одновременно с коллегами.
You can even work together with your colleagues on the same file at the same time.
Над одной книгой Excel можно работать одновременно с соавторами.
You and your coworkers can work at the same time on the same Excel workbook.
Ему даже какать и читать одновременно с трудом даётся.
He can barely crap and read at the same time.
Информацию о сроке действия получают одновременно с кодом купона.
The expiration date is included with the coupon code when you received it.
Такое рабочее совещание было проведено одновременно с девятой сессией.
Such a workshop was organized in conjunction with the ninth session.
Формулу можно также утвердить одновременно с утверждением версии формулы.
You can also approve it at the same time that you approve the formula version.
Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия.
At the same time, there was a surge in demand for gold jewelry.
Они хотели, чтоб работа машины закончилась одновременно с композицией.
They wanted it to end precisely on time.
Подробнее о редактировании нескольких объявлений одновременно с помощью быстрых правок.
Learn more about editing multiple ads at once with Quick Edits.
Кроме того, параметры Conditional невозможно использовать одновременно с параметром RecipientFilter.
In addition, you can't use Conditional parameters if you use the RecipientFilter parameter.
В Нигерии, шесть крупнейших коммерческих банков обанкротились одновременно с нашими.
In Nigeria, six of the major commercial banks collapsed at the same time as ours, eh?
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты.
At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
Одновременно с этим файл также сохраняется на компьютере в папке SharePoint.
It's also saved to your desktop in the SharePoint folder at the same time.
Одновременно с этим, политический кризис мешает стремлению правительства провести тяжелые реформы.
At the same time, political crisis is impeding the government’s pursuit of difficult reforms.
Поделившись документом, вы можете работать над ним одновременно с другими пользователями.
After you share your document, you can work on that file at the same time with others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité