Exemples d'utilisation de "одновременно с" en russe avec la traduction "simultaneously with"
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком.
Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock.
Повысьте эффективность работы за счет совместного редактирования документов одновременно с коллегами.
Streamline your work by editing a document simultaneously with your coworkers.
Все эти инициативы могут быть реализованы одновременно с внутренними реформами во Франции.
All of these initiatives could be implemented simultaneously with domestic reforms in France.
Это изменение было внесено одновременно с соответствующим изменением в отношении пособия по инвалидности.
The change was made simultaneously with the change to disability allowance.
Протокол S/MIME может работать одновременно с указанными ниже технологиями, будучи независимым от них.
S/MIME can work simultaneously with the following technologies but is not dependent on them:
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Одзава – теневой партийный босс – ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa – the party’s shadowy power broker – resigned from his post simultaneously with Hatoyama.
Выборы в местные органы самоуправления меньшинств проводятся раз в четыре года одновременно с муниципальными выборами.
Elections for local minority self-governments are held every four years simultaneously with municipal elections.
Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой.
DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama.
Позитивное укрепление доминирующего языка («пряник») применялось одновременно с негативным укреплением родного языка» (Skutnabb-Kangas & Phillipson 1989: 31).
Positive reinforcement of the dominant language ('carrots') was used simultaneously with negative reinforcement of the mother tongue " (Skutnabb-Kangas & Phillipson 1989: 31).
Луч ближнего света не должен включаться одновременно с лучом дальнего света и/или с другой совмещенной фарой.
The passing beam shall not be operated simultaneously with the driving beam and/or another reciprocally incorporated headlamp.
Источник ближнего света может/не может 2/включаться одновременно с источником дальнего света и/или с другой совмещенной фарой.
The passing beam light source may/may not 2/be lit simultaneously with the driving beam light source and/or another reciprocally incorporated headlamp.
Нить лампы ближнего света может/не может 2/включаться одновременно с нитью лампы дальнего света и/или другой совмещенной фарой
The passing lamp filament may/may not 2/be lit simultaneously with the driving lamp filament and/or another reciprocally incorporated lamp
Этот контрольный сигнал должен быть немигающим; он не требуется, если устройство освещения приборного щитка может включаться только одновременно с подфарниками.
This tell-tale shall be non-flashing and shall not be required if the instrument panel lighting can only be turned on simultaneously with the front position lamps.
Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
On the contrary, we began to regard our location at the crossroads of Europe, Asia, and the Middle East as an opportunity to interact simultaneously with multiple players.
Одновременно с продажей компания получает обратно это оборудование в аренду от такого лица на срок и по ставкам, оговоренным в соглашении об аренде.
Simultaneously with the sale, the company will lease the equipment back from that other person for a lease term and at a rental rate specified in the lease agreement.
Такое обеспечительное право создается одновременно с приобретением имущества лицом, предоставившим обеспечение, без каких-либо дополнительных шагов, которые требуются всякий раз, когда приобретается новое имущество.
Such a security right is obtained simultaneously with the grantor's acquisition of the property, without any additional steps being required each time additional property is acquired.
7 знак указывает, что устройство представляет собой переднюю противотуманную фару, которая может включаться одновременно с любым другим огнем, с которым она может быть совмещена.
The marking in Figure 7 indicates that the device is a front fog lamp, which can be lit simultaneously with any other lamp with which it may be reciprocally incorporated.
Одновременно с продажей компания получает это оборудование обратно в аренду от этого же лица на срок и по ставкам, оговоренным в соглашении об аренде.
Simultaneously with the sale, the company will lease the equipment back from that other person for a lease term and at a rental rate specified in the lease agreement.
1 знак указывает, что устройство представляет собой переднюю противотуманную фару, которая может включаться одновременно с любым другим огнем, с которым она может быть совмещена.
Figure 1 indicates that the device is a front fog lamp which can be lit simultaneously with any other lamp with which it may be reciprocally incorporated.
Следует отметить, что в качестве части комплекса вопросов, охватываемых планом, стороны обращаются с просьбой к Совету Безопасности принять решения, которые вступают в силу одновременно с Основополагающим соглашением.
It will be noted that, as part of the package enshrined in the plan, the parties request decisions to be taken by the Security Council to enter into force simultaneously with the Foundation Agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité