Exemples d'utilisation de "однозначно" en russe avec la traduction "uniquely"
Traductions:
tous345
unambiguous52
unambiguously25
uniquely16
single-digit3
single-valued2
autres traductions247
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Выберите поле, которое будет однозначно определять строки в родительской таблице.
Select a field that uniquely identifies rows in the parent table.
Макрон однозначно подходит для работы с Германией и Европейским союзом.
Macron is uniquely qualified to work with Germany and the European Union.
У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру.
Each different color has a different magnetic polarity, and the sequence is uniquely specifying the structure that is coming out.
Сейчас и Китай вступает в драку, принося с собой однозначно конструктивное видение.
Now China is entering the fray, bringing a uniquely constructive vision with it.
В таких динамичных условиях юридические объекты должны определяться в качестве однозначно распознаваемых единиц.
In such a dynamic environment a definition of legal objects as uniquely identifiable entities is needed.
Он состоит из одного или нескольких полей, однозначно определяющих каждую запись в таблице.
A primary key consists of one or more fields that uniquely identify each record that you store in the table.
Я верю, что когда ты кого-то любишь, и это взаимно, вы однозначно уязвимы.
I believe that when you love someone and that person loves you in return, you're uniquely vulnerable.
номер в виде 16 буквенно-цифровых знаков, который однозначно идентифицирует карточку тахографа в данной Договаривающейся стороне.
a 16 alpha-numerical characters number that uniquely identifies a tachograph card within a Contracting Party.
Как УВКБ, так и МОМ могли бы воспользоваться более сильной многосторонней поддержкой, и G20 однозначно готова ее предложить.
Both the UNHCR and the IOM could benefit from stronger multilateral support, and the G20 is uniquely poised to offer it.
Однако в отличие от других несостоявшихся государств, в Пакистане вскормленный государством терроризм и государственная поддержка ядерной контрабанды однозначно пересекаются.
Unlike in other failed states, however, in Pakistan state-nurtured terrorism and state-supported nuclear smuggling uniquely intersect.
Каждый расчет скомплектованной под заказ спецификации для номенклатуры создает запись расчета в форме Результаты расчета спецификации, которая однозначно определяется номером расчета.
Each order-specific BOM calculation for an item generates a calculation record in the BOM calculation results form, uniquely identified by a calculation number.
Если идентификатор пользователя назначен нескольким сотрудникам, многие формы Продажи и маркетинг не будут открываться, поскольку функция автоматической фильтрации не сможет однозначно распознать сотрудника.
If multiple workers share the same user ID, many of the forms in Sales and marketing will not open, because the automatic filtering function in the forms cannot uniquely identify the worker.
Идентификаторы устройства — это небольшие файлы с данными или подобные структуры данных, которые хранятся на вашем мобильном устройстве (или связаны с ним) и однозначно идентифицируют его.
Device identifiers are small data files or similar data structures stored on or associated with your mobile device, which uniquely identify your mobile device.
Было также отмечено, что права в определенном движимом имуществе с высокой стоимостью, например в морских и воздушных судах, возможно, было бы целесообразно ее регистрировать в альтернативных и однозначно идентифицируемых системах регистрации.
It was also observed that rights in certain high-value and uniquely identifiable movables, such as vessels and aircraft, might be more appropriately filed in alternative registration systems.
Тогда планировалось, что в эти категории должны войти не только корпуса летательных аппаратов, авиационные двигатели и вертолеты, контейнеры, установки для бурения нефтяных скважин, железнодорожный подвижной состав, зарегистрированные морские суда и космическое имущество, но и другие категории однозначно определяемых объектов3.
At the time it was envisaged that this would embrace not only airframes, aircraft engines and helicopters, containers, oil rigs, railway rolling stock, registered ships and space property but also other categories of uniquely identifiable object.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité