Exemples d'utilisation de "одному" en russe avec la traduction "an"

<>
Может, выберем по одному предмету примерно равного веса? What if we each choose an item of approximately equal weight?
Как одному пауку удается прясть так много видов шелка? How does an individual spider make so many kinds of silk?
Совет: Прикреплять файлы к письмам можно только по одному. Tip: Sharing as an attachment works only with individual files.
Прошу всех идти в загон по одному, не толпясь! Please file into the corral in an orderly manner!
Однако ограничение на размер вложения применяется только к одному вложению. However, the attachment size limit applies only to the size of an individual attachment.
Назначение политики адресных книг одному почтовому ящику при помощи Командная консоль Exchange Use the Exchange Management Shell to assign an address book policy to a single mailbox
Конечно, можно справиться и одному, но если есть пара валиков и лишняя кисть. You don't have to help, but there's rollers there and an extra brush.
Назначение политики адресных книг одному почтовому ящику при помощи Центр администрирования Exchange (EAC) Use the Exchange admin center (EAC) to assign an ABP to a single mailbox
Этот мешок принадлежит одному арабу и обладает чудесным свойством исцелять болезни и уродства. This bag belongs to an Arab and has a wonderful ability to cure diseases and deformities.
Считается, что это слово происходит от древнегреческого термина, означающего подчинение союза городов-государств одному главному полису ('гегемону'). The word itself is thought to be derived from an ancient Greek term describing the alliance of city states beneath a single leader state ('the hegemon').
Ох, он в лучшие свои времена, неотесанный болван, одному лишь Богу известно, насколько, но, он мой неотесанный болван. Oh, he's an awkward sod at the best of times, God knows, but he's my awkward sod.
Выражение представляет собой набор компонентов, используемых по одному или в сочетании друг с другом, который дает определенный результат. An expression consists of a number of possible components that you can use, alone or in combination, to produce a result.
Мы решили поручить как можно скорее развитие нашей экспортной торговли одному из постоянно живущих в Вашей стране представителей. We have therefore decided to hand over our export business to an agent resident in your country.
И мне пришло в голову, что невозможно мне одному, как инжинеру, написать книгу, которая бы охватила весь курс. And the thing that I realized is there was no way that I, as an engineer, could write this book that would get all of this across.
Третья тема будет посвящена одному из актуальных вопросов политики, а именно изменениям в области использования различных видов древесного топлива. The third topic will deal with an increasing policy related issue, Developments in the utilisation of wood fuels.
И это значит, что надо быть сплочёнными в достаточной степени, чтобы американский хулиган не расправился со всеми по одному. It will also mean being sufficiently united to avoid being picked off singly by an American bully.
Министр финансов Швейцарии заявил одному из местных изданий, что страна сможет справиться с решением руководства страны отменить привязку к евро валюте. Switzerland should be able to withstand the SNB decision Switzerland’s Finance minister said in an interview to a local newspaper that the economy can cope with the removal of the EUR/CHF minimum exchange rate.
После часовой встречи они появились, чтобы сказать прессе, что не было достигнуто договоренности ни по одному пункту, направленному на улучшение отношений. After an hour together, they emerged to tell the press that no new steps aimed at improving relations had been agreed upon.
И только в 2003 году НАСА утвердило предложение Стерна о полете — но не к Плутону, а к одному из объектов пояса Койпера. Not until 2003 did NASA approve Stern’s flyby — not just of Pluto but of an additional Kuiper Belt Object (KBO) if possible.
Чтобы убедиться, что эта процедура работает правильно, отправьте сообщение одному из пользователей в вашей организации и убедитесь, что с сообщением выполняется ожидаемое действие. To verify that this procedure is working correctly, send an email message to someone inside your organization, and verify that the action performed on the message is as expected.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !