Exemples d'utilisation de "одноразовые" en russe
Худшие из головоломок - одноразовые, для развлечений.
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
Большинство вмешательств- одноразовые случаи, хотя иногда полиция посещает некоторые семьи несколько раз в неделю.
Most interventions are one-off cases, though in some cases the Police call on certain families several times a week.
Ой, нет, все верно - ты слишком занят, чтобы тратить деньги клубные карты одноразовые номера.
Oh, no, that's right - you're too busy shelling out membership cards to nonces.
В прошлом такую комбинацию стран невозможно было себе представить, и эти учения не должны восприниматься как простые "одноразовые" контакты, вызывающие незначительный резонанс.
In the past, such a combination of countries was almost unthinkable, and these exercises cannot be explained away as simple "one-off" affairs with little resonance.
Кроме того, Группа задокументировала свидетельства нарушений эмбарго, когда небольшие партии оружия, такие, как переносные системы противовоздушной обороны, одноразовые противотанковые гранатометы и, возможно, взрывчатые вещества поступали в соседние государства.
Furthermore, the Panel has documented evidence of embargo violations in which small numbers of weapons like portable air defence systems, single-use anti-tank launchers and possibly explosives have found their way into neighbouring States.
Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы учредить постоянную научную программу, посвященную влиянию нарождающихся экономических тенденций на измерение показателей, где бы проводились одноразовые исследования сначала для того, чтобы оценить их потенциальную количественную значимость.
One solution would be to establish a continuing program of research into the measurement implications of emerging economic trends, conducting one-off studies at first to gauge their potential quantitative importance.
В нем предусматривается, что ни одно лицо в процессе осуществления соответствующих финансовых операций не имеет права вступать в экономические отношения или производить даже одноразовые операции с любым другим лицом без выполнения процедур идентификации; процедур ведения отчетности и процедур внутренней отчетности, указанных в этих же Положениях.
It provides that no person shall in the course of carrying relevant financial business, form a business relationship or carry out a one-off transaction with another unless that person follows the identification procedures; the record-keeping procedures and the internal reporting procedures as laid down in the same Regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité