Exemples d'utilisation de "односторонние" en russe avec la traduction "unilateral"
Но некоторые односторонние популистские действия возможны.
But some unilateral populist action is possible.
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
It will not hide the fact that Israel has run out of unilateral options.
Республика Болгария не применяет и никогда не применяла односторонние принудительные экономические меры.
The Republic of Bulgaria does not apply and has never applied unilateral coercive economic measures.
ни один лидер не достаточно силен, чтобы пойти на мудрые односторонние уступки.
no leader is strong enough to make wise unilateral concessions.
В связи с этим государства принимают различные односторонние, двусторонние и многосторонние меры.
In response, States have pursued various unilateral, bilateral or multilateral measures.
В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
In the absence of such coordination, the unilateral approaches now in place could generate further distortions.
Здесь Обама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise.
Никакие односторонние меры не могут подменить стабильность, определенность и предсказуемость инструмента проведения многосторонних переговоров.
No unilateral measure can replace the stability, certainty and foreseeability of a multilaterally negotiated instrument.
Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют договорный многосторонний подход к ядерному разоружению.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament.
Мы согласились с логикой этого аргумента и включили термин «односторонние» в пункт 6 постановляющей части.
We accepted the logic of that argument and have included the term “unilateral” in operative paragraph 6.
Бразилия, которая приветствует как односторонние, так и двусторонние меры по разоружению, считает позитивным шагом Московский договор.
Brazil, which welcomed both unilateral and bilateral disarmament measures, regarded the Treaty of Moscow as a positive step.
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве.
Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law.
Любые односторонние меры отдельных стран против Северной Кореи должны предприниматься в более широком аспекте новой резолюции.
Any unilateral measures against North Korea by individual countries must be executed within the broader framework of the new resolution.
Израильская сторона, однако, продолжает предпринимать односторонние действия, которые ухудшают политические, социальные и экономические условия жизни палестинского народа.
The Israeli side, however, had continued unilateral action which worsened the political, social and economic conditions of the Palestinian people.
Альтернативой будут односторонние меры, направленные на достижение тех же целей, но ведущие к результатам, далёким от желаемых.
The alternative will be unilateral measures aimed at achieving the same goals, but leading to outcomes that leave everyone worse off.
Односторонние и двусторонние меры в области ядерного разоружения дополняют основанный на договорах многосторонний подход к ядерному разоружению.
Unilateral and bilateral nuclear disarmament measures complement the treaty-based multilateral approach towards nuclear disarmament.
В ошибочной уверенности, что для защиты суверенитета требуются односторонние действия, правительства сопротивляются международным подходам к вопросу миграции.
In the misguided belief that safeguarding sovereignty means acting unilaterally, governments have resisted an international approach to migration.
Односторонние компенсирующие пошлины против стран, которые предположительно манипулируют своими валютными курсами, в равной степени являются плохим решением.
Unilateral countervailing duties against countries that are hypothetically manipulating their exchange rates are equally bad.
Трамп, как и Буш, отвергает переговоры, боясь показаться слабым; он предпочитает односторонние требования, поддерживаемые угрозами или реальной силой.
Trump, like Bush, rejects negotiations, for fear of appearing weak, in favor of unilateral demands backed by the threat or reality of force.
Ей, вероятно, следовало бы заявить более ясно, что проекты Руководящих принципов не имеют целью охватить все односторонние акты государств.
It should perhaps have stated more explicitly that the draft Guiding Principles were not intended to cover all unilateral acts of States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité